— Хто тут?! — голос Елеонори вдарив сильніше за грім, розколюючи тишу саду. Це був не просто запит — це був наказ самій реальності проявитися.
Я завмерла. Секунда розтягнулася в морок вічності. Радник Томас уже зробив крок у мій бік, його рука стиснула руків’я короткого меча. Тікати було нікуди: за спиною — глуха кам’яна стіна, попереду — наймогутніша жінка світу. Я повільно вийшла з тіні, намагаючись не дивитися на Томаса, чия присутність була холоднішою за крицю.
— Пробачте мою зухвалість, Ваша Величносте, — я схилилася в низькому реверансі, відчуваючи, як піт лоскоче спину під важким бліо. — Я лише... помічниця майстра-аптекаря. З Провансу.
Елеонора примружилася, почувши знайомий акцент рідних земель. Але Томас не вгамовувався.
— З Провансу? Через усю країну, щоб поцупити росу в саду короля Генріха? Пані, дозвольте мені допитати її негайно!
— Досить, Томасе, — сухо обірвала вона його. — Сьогодні я не маю настрою для твоїх тортур. Але дівчина каже про еліксир, який мені цікавий. Сір Едвард?
З тіні кам'яної галереї вийшов чоловік. На ньому були важкі обладунки, на грудях викарбуваний лев, а на поясі висів справжній бойовий меч. Він рухався з грацією хижака. Але коли він підійшов ближче і зняв шолом, серце пропустило удар, а свідомість провалилася у крижану воду. Його обличчя... Я знала його...
У хаосі паніки винирнуло ім'я, яке не мало звучати в цьому сторіччі: Калімах.
Калімах?! Неможливо. Дві тисячі років... Це ім'я вдарило в голову, як відлуння старого дзвона, що розколює час.
— Сіре Едварде, — Елеонора торкнулася рукава лицаря. — Проведіть дівчину до Сент-Світун. Наш лікар має перевірити її слова про еліксир. А потім... — вона зробила паузу, пильно дивлячись на мене. — Потім вирішимо її долю.
Лицар, якого вона назвала Едвардом, вклонився королеві, але його погляд не відривався від мого обличчя. У ньому не було ні краплі подиву. Тільки тиха, загрозлива обіцянка.
— Як накажете, Ваша Величносте, — відповів він. Голос був низьким, із ледь вловимим французьким акцентом, який я чула раніше... у Провансі.
Він зробив крок до мене і залізною хваткою взяв за лікоть. Його рукавиці були холодними, попри спеку. Ми мовчки вийшли за межі трояндових кущів, повз озброєну варту, в глибину кам’яних коридорів замку Вінчестер. Щойно ми опинилися в тіні довгої галереї, де не було зайвих вух, він різко повернувся до мене.
— Клер, ти знову без історії? Олександрійський мед нічого не навчив?
— Калімах, це ти? — мої руки затряслися не стільки від думки про абатство, скільки від того, що переді мною стояла людина, яка мала померти дві тисячі років тому.
Він не відповів одразу. Нахилився до мене так низько, що я відчула запах розпеченого металу та... озону. Того самого, що залишався на моїй шкірі після кожного стрибка крізь Дзеркало Долі.
— Калімах? — прошепотіла я, і мій голос зірвався на хрип. — Це ти? Але як... як це можливо? Олександрія... пожежа... Ти був там! Ти жив дві тисячі років тому!
Він різко притиснув мене до холодної кам’яної стіни галереї, затуляючи собою від можливих свідків. Його очі, які колись читали сувої в найбільшій бібліотеці світу, тепер дивилися на мене з-під важких брів середньовічного воїна.
— Імена — це лише маски, Клер, — його голос був жорстким, позбавленим тієї вченої м’якості. — Сьогодні я Едвард, завтра я буду порохом на чоботях іншого тирана. Але ти... ти так нічого і не зрозуміла.
— Що я не зрозуміла? — прошепотіла я, дивлячись прямо в його очі. — Що відбувається? Ти працюєш на П’єра? Чи на когось іще? Я заплуталась... Ще вчора я була звичайною ліцеїсткою, яка не дуже полюбляє історію. А тепер я ходжу по різних епохах за бажанням дивного аристократа і зустрічаю того, хто мав померти дві тисячі років тому...
Його очі звузилися, на мить втративши свою середньовічну жорсткість. Він відпустив мій лікоть і різко повернув мене обличчям до коридору, наче боявся, що їхні тіні знову підслухають.
— Ти кричиш на весь Вінчестер. Не став мені запитань, на які тут не можна відповідати, — прошипів він. — Я не працюю на П’єра. І не на його подобу. Сьогодні я просто Едвард, лицар королеви. І ти мусиш це запам’ятати.
Він зрозумів, що я на межі. Бліда, тремтяча — мій погляд був затуманений не від страху, а від надміру інформації, що руйнувала сприйняття реальності. Калімах, чи радше Едвард, помітивши мою блідість, сказав:
— Ходімо до абатства, там ти якийсь час будеш у безпеці і поїси. Все одно завдання за дванадцять годин не виконається.
— І на цьому дякую, — прошепотіла я, відчуваючи, як паморочиться голова від запаху озону, металу і тисяч років, що розділяли нас.
Я слухняно пішла за ним, усвідомлюючи, що в цій новій для мене епосі людина з мого минулого була моїм єдиним і водночас найстрашнішим захистом. Ми вийшли на внутрішнє подвір'я, де стайники вже готували коней. Сонце Вінчестера, важке й оранжеве, котилося до краю світу, подовжуючи тіні веж. Кожна секунда мого «ліміту» стікала, як кров із рани, але, дивлячись на широку спину Едварда-Калімаха, я раптом відчула дивну байдужість до годинника.
Він грубо, по-лицарськи підсадив мене на коня. Важка тканина моєї сукні зім’ялася, і я знову відчула, як у кишені щось тисне на стегно. Срібний ключ дідуся та годинник П’єра. Вони лежали там разом — два шматки металу з різних світів, що зараз здавалися однаково марними.
— Тримайся міцно і мовчи, — кинув Едвард, вскакуючи в сідло свого гнідого дестьє. Його обладунки лячно брязкали в передвечірній тиші. — Якщо варта Томаса вирішить, що ми їдемо занадто повільно, вони поїдуть з нами. А тобі не варто бачити, як я розмовляю з ними не словами.
Ми виїхали за браму замку. Копита коней гулко бухали по вогкій землі. Місто Вінчестер зустріло нас смородом диму, нечистот і криками торговців, що згортали лавки. Для них це був просто кінець вівторка 1152 року. Для мене — кінець мого життя.
— Калімаху... Едварде, — прошепотіла я, коли ми виїхали на лісову дорогу, де шум міста вщух. — Ти сказав, що я не виконала завдання. П’єр забере мене, якщо я не буду на майданчику через дванадцять годин?