Мусейон височів переді мною, наче гора з рафінаду, від якої нестерпно сліпило очі. Кожна колона здавалася занадто високою, кожен крок по мармурових плитах — занадто гучним, наче постріл у порожньому ангарі.
«А якщо охорона щось запідозрить? Якщо Герона немає, або цей старий хрін просто не віддасть мені мед?» — думки скакали в голові, як навіжені частинки в прискорювачі. Я мимоволі вчепилася в край свого калазіріса так, що кісточки пальців побіліли. Мабуть, паніка на моєму обличчі світилася яскравіше за неон, бо Калімах раптом зупинився. Його погляд став гострим, як лезо скальпеля.
— Що з тобою, мандрівнице? Ти що... боїшся?
«Так, боюсь! — хотілося заверещати мені прямо в його ідеальну античну фізіономію. — Боюсь цього місця, Герона, П’єра, а найбільше — застрягти тут і ніколи не повернутися в рідну епоху!»
Але я вчасно зібрала волю в кулак і видавила:
— Ні. Просто хвилююся, чи знайдемо ми його.
— Не бійся. Головне — удавай мою сестру і не роздивляйся навкруги, як на екскурсії.
Він нахилився до мого вуха, обпалюючи гарячим диханням. Його шепіт був ледь чутним, але бив наповал:
— Ти палиш себе.
Ми пройшли повз варту. Холодне повітря велетенського холу миттєво остудило моє спітніле обличчя. Калімах вів мене впевнено. Надто впевнено як для простого переписувача.
«Ти палиш себе». Звідки такі фрази у стародавнього грека? Може, мій мозок так адаптує переклад? Але ця іронічна напівпосмішка... вона була зовсім не античною. Більше схоже на професійного гравця в покер, який знає мої карти.
Я смикнула його за рукав біля високої ніші з бюстом якогось бородатого вченого.
— Що це означає? Про що ти?
Калімах обернувся. У напівтемряві коридору його очі блиснули чимось холодним і спостережливим. Справжній нуарний детектив, тільки без капелюха.
— Просто порада, «сестро», — він виділив останнє слово ледь помітним наголосом. — Тут не ринок, а Мусейон. Ти дивишся на все так, наче бачиш привидів майбутнього.
Він на мить завагався, а потім додав:
— Герон не любить, коли його відволікають. І він дуже не любить чужинців. Тож просто... мовчи. І не чіпай нічого, що крутиться або свистить. Особливо, якщо воно гаряче.
Ми звернули у вузький прохід. Тут пахло вже не пилом віків, а чимось гострим: сіркою, вугіллям і розпеченим металом. З-за важких дверей долинав ритмічний стукіт, наче там билося велетенське залізне серце.
— Ми на місці, — тихо сказав Калімах і без стуку штовхнув двері.