— І де ж розташовані ці двері, замкнені на три замки? — Наталі не терпілося вгамувати свою цікавість.
— Неподалік, — туманно відповів Поль.
Вона кинула на нього нетерплячий докірливий погляд: скільки можна тягнути інтригу? Наталі добре знала, що його «неподалік» могло означати що завгодно — від найближчого коридору до склепу на міському цвинтарі.
— Раджу вдягнутися тепліше, — його погляд ковзнув по тонкій тканині її сукні. — Там, куди ми підемо, може бути прохолодно.
Зрозуміло. Коридор відпадає.
— І все ж, про яке місце йдеться?
— По дорозі все розповім, — таємниче пообіцяв він. — Нам знадобляться ліхтарі. Поки ти зберешся — я сходжу за ними.
Поль зник із таким виразом обличчя, який буває у людини, що придумала надзвичайно вдалий жарт, але вирішила озвучити його лише у потрібний момент. З гіркою самоіронією Наталі відзначила, що саме тому їй і не вдається стримати жодної обіцянки, даної самій собі — надто вже вона слабка перед людьми з хорошим відчуттям інтриги.
Збори багато часу не зайняли. Наталі швидко знайшла теплу накидку. Але потрібно було встигнути зробити ще дещо — поговорити з Віолою. Вони з Антуаном мали цієї ночі чергувати — стежити за Морті. Але тепер у цьому не було потреби. Морті вже розкрив свою таємницю.
Двері до кімнати Віоли були прочинені. Наталі постукала, увійшла — й отетеріла. Віола стояла біля дзеркала. На ній була її найкраща сукня, а волосся так майстерно вкладене, наче вона збиралася не по кущах лазити, а сяяти на балі.
— Віоло, люба, ти виглядаєш чудово! — усміхнулася здивована Наталі. — У тебе змінилися плани на вечір?
— Чому ж? Усе в силі. Збираюся на чергування, — цілком серйозно відповіла вона, поправляючи локон. — Ось думаю, краще закріпити волосся стрічкою чи шпильками. Що порадиш?
— Стрічкою чи шпильками? — спантеличено перепитала Наталі й мало не розсміялася. Вона подумки порівняла свій одяг для стеження за вороном і оце все… — Я, власне, прийшла сказати, що чергування можна скасовувати. Сховок знайдено. Морті вже все показав.
Віола завмерла, а потім схопилася за голову:
— Що?! Де?! Як?! Розповідай негайно! — пожвавішала вона.
— Завтра, — пообіцяла Наталі. — Я поки й сама не все знаю. Але головне — немає сенсу ганятися за Морті. Замість нічної варти можна спокійно віддатися солодкому сну в теплому ліжечку.
— Оце вже ні, — рішуче заявила Віола. — Я все одно піду. Морті — надзвичайно розумний птах. Він може показати шлях до якогось іншого, не менш цікавого місця, ніж той сховок.
Наталі почала дещо підозрювати. Ця думка з’явилася у неї ще тоді, коли вона побачила вбрання тітоньки, і зараз лише зміцніла.
— Навколо стільки дивного, — продовжила Віола. — Самі собою з’являються прикраси в сумці — це ж не жарти. Треба тримати ситуацію під контролем. Ми з Антуаном вже вибрали ідеальне місце: верхній ярус водонапірної вежі. Звідти видно весь маєток. У бінокль. Так ми нічого важливого не проґавимо.
— Верхній ярус водонапірної вежі, — кивнула Наталі з найневимушенішим виразом обличчя. — Ідеальне місце, щоб тримати все під контролем. А головне — усамітнене і приховане від зайвих очей.
Віола, безперечно, почула іронію в голосі племінниці, але анітрохи не образилася.
— До речі, в романі «Таємниця старого маєтку» герцогиня Леруана та найнятий нею детектив цілий місяць щоночі чергували в саду. І лише завдяки цьому їм вдалося розкрити причину дивних подій у маєтку.
— І що ж то була за причина?
— Привид… — містично прошепотіла Віола.
Наталі залишалося тільки розсміятися:
— Сподіваюся, у Вальмонті нічого такого не водиться.
— Можливо, але про всяк випадок я приготувала кошик із наїдками, — змовницьки всміхнулася тітонька.
— Для привида?
— Для нас із Антуаном. А раптом чергування затягнеться? Все ж таки — ворон, привиди, ніч, зорі, таємниці… — промовила вона майже мрійливо.
Наталі більше відмовляти Віолу не стала. Не пропадати ж кошику з пирогами. Тому вона побажала тітоньці удачі й повернулася до себе.
Коло дверей на неї вже чекав Поль. З ліхтарем. І з таємничою посмішкою.
Вони вийшли до саду. Ніч обійняла їх вологою ароматною тишею. Ліхтарі вирізали світлові доріжки на гравії, кущах і темних силуетах дерев. Усе це здавалося надто спокійним для Вальмонта. І трохи насторожувало.
— Саме час сказати, куди ми прямуємо, — нагадала Наталі.
— До четвертого грифона, — ошелешив він.
— То грифонів не три, а чотири?
— Так. Просто четвертого майже ніхто не помічає. Він стоїть не в парку, а в оранжереї. У малому павільйоні, в дальньому кутку. Там зазвичай вогко, порожньо і трохи моторошно. Прекрасне місце, щоб сховати щось важливе.
— Виходить, — здогадалася Наталі, — що й у дзьобі того грифона може бути ще один ключ?
— Еге, якби ж то, — зітхнув Поль театрально. — Ні, не ключ.
— Ви вже перевірили?
— Авжеж. Я обстежив ту статую одразу після трьох інших і, певна річ, передусім поліз у дзьоб.
— І?
— Дзьоб був заліплений гіпсом, як і в інших. Я обережно відколупав штукатурку, намацав порожнину, просунув руку всередину і…
Він зробив драматичну паузу.
— Що? — не витримала Наталі. — Що там було?
— Важіль, — сказав він задоволено. — Металевий. Міцний. Я, звісно, потягнув за нього. І тут… таке почалося.
— Що саме?! — серце Наталі забилося швидше.
— Зараз, моя допитлива дружино, сама побачиш. Ми майже на місці. Але приготуйся не повірити власним очам…
Вони й справді вже підійшли до оранжереї. У темряві вона виглядала ще загадковішою, ніж удень. І ще більш моторошною. Наталі зайшла слідом за Полем — прохолода миттєво пробрала до кісток.
Світло ліхтаря виривало з темряви чудернацькі силуети рослин — то химерно вигнуті стовбури, то щось схоже на перевернутого восьминога. Малий павільйон знаходився в найдальшому куточку. Вони пройшли під високим арковим проходом, де на них із-під стелі байдуже дивилися скляні очі якихось монстроподібних квітів.