• Грейсон Кінг
Одрі поїхала до батьків два дні тому, а мені вже важко без неї.
Хоч вона і поводить себе, як та заноза, та роботу вона виконує ідеально. Я жодного разу не запізнився на зустріч, жодного разу не забув когось привітати з ювілеєм, весіллям або першим онуком. Одрі ідеально слідкувала за всім. Враховуючи, мою ранкову каву.
— Кінг, містер Лютер вже чекає на вас у кімнаті для перемовин. — сповіщає Сара крізь ледь прочинені двері.
Мене дратує їх не рішучість у спілкуванні зі мною. В їх очах я монстр. Якщо так можна сказати. А я лише вибагливий начальник, що має кілька своїх правила.
— Дякую, Саро. Вже йду.
Одягаю піджак і виходжу зі свого кабінету, не забуваючи про планшет, де зберігаються всі документи для нашої зустрічі.
Містер Лютер один з ключових людей, що може допомогти нам стати краще. Він брат співзасновника, нашої компанії, який має великий досвід у маркетингу за кордоном. Він погодився подивитися на наш підхід і дати рекомендації.
— Пане Лютере, — роблю уклін. — Вдячний, що ви знайшли час для нас.
— Грейсоне, давай без такого офіційного тону, — посміхається. — Ми все ж таки давно знайомі.
— Ваша правда, — сідаю на стілець з іншої сторони столу.
— Та я залюбки допоможу вашій команді стати краще, — підморгує мені. — Хоча я думаю, що ви й так на високу рівні.
— Дякую.
Мені було приємно чути, що містер Лютер високої думки про мою команду.
— Сподіваюся, ти не проти, що я почну з кількох зауважень? — запитує він, відкриваючи свій ноутбук.
— Навпаки. Ваша об’єктивність — саме те, чого ми потребуємо.
Ми обговорюємо протягом наступної години стратегії, аналітику, ефективність рекламних кампаній та слабкі місця у зовнішній комунікації. Лютер не шкодує слів, і я вдячний за це — чесність, хоч і різка, цінується мною значно більше за солодку лестощі. Та все ж, думками я не раз ловлю себе на тому, як бракує Одрі. Вона б уже вловила тон Лютера, робила позначки у планшеті, подавала мені аналітику з хмари або навіть пригальмувала розмову, щоб я міг випити води.
— І ще одне, — каже Лютер наприкінці зустрічі. — У вашій команді є хтось, хто тримає все під контролем. Це відчувається. Від злагодженості ваших графіків до вчасних листів з уточненнями.
Я ледь не посміхаюся.
— Це моя помічниця. Вона зараз у відпустці, але... так, вона — той самий контроль.
— Гм. Тоді бережи її, Кінг. Такі люди — рідкість.
— Я знаю.
Після зустрічі я повертаюся до свого кабінету. Сара вкотре стиха вітає мене й зачиняє за мною двері. Тиша.
На столі лежить маленька записка. Мабуть, попросила когось ходити мені за кавою перед від’їздом, бо кожного дня в мене на столі гаряча кава.
"Каву не забудьте. Знаю, що забудете. — О."
Я не забув. Просто не було сенсу пити її без того, хто точно знає, як я люблю — без цукру, з краплею мигдального молока.
Я дістаю телефон. Вже пізно писати, але я все ж набираю повідомлення.
"Все в порядку. Але без тебе все якось… надто тихо. Коли повертаєшся?"
Не минає й хвилини, як з'являється відповідь.
"Скучив, босе? ;) Поки не знаю. Тут все складніше, ніж я думала.”
За хвилину приходить ще одне повідомлення.
“Та не хвилюйся, я не збираюся тікати. Як тільки зможу — повернуся. І каву не забуду.”
Я усміхаюся. Це набагато більше, ніж просто помічниця. І, здається, я нарешті це визнаю.
#649 в Жіночий роман
#2454 в Любовні романи
#1105 в Сучасний любовний роман
Відредаговано: 24.07.2025