– Що це? Кориця? – насупившись, запитав доктор Вуллідж, підносячи чашку з кавою до великих червоних ніздрів і втягуючи в них струмочки диму. – Бідолашна Маргарет! Вона казала, що зловживала нею останнім часом.
– У нас залишилися великі запаси, – несміло промовила Емілія, що сиділа навпроти за турецьким кавовим столиком. Голова її була низько опущеною, а погляд майже нерухомий.
– Яке нещастя, – нарікав містер Вуллідж, обводячи неквапним поглядом стіни вітальні. – Запевняю вас, з моїми пацієнтками таке трапляється нечасто. Певно, всі хвороби, крім травм, походять від занепаду духу. Місіс Голдсворд була поранена в серце, і як наслідок – не змогла пережити пологів. Ваша матінка розпорядилася щодо похорону?
– Так, сер, – відповіла Емілія. – Похорон у четвер.
– Дуже добре, що навіть за таких обставин ви не зневірилися, – похвалив він.
– Лише завдяки тому, що містеру Голдсворду вже краще, і він прийшов до тями. Він може говорити? – підняла великі сині очі дівчина.
– Так, але йому не слід перетруджуватися, – впевнено кивнув лікар, ставлячи чашку на стіл. – Знаєте, міс Ховард, що найнеприємніше у професії лікаря? – і та заперечливо похитала головою. – Споглядати гниючі виразки або зламані кінцівки, терпіти нестерпний сморід, що видає мертве тіло – вкрай неприємні речі, але до цього можна звикнути. Але от до чого не можна, то це до страждань людей, які співчувають і тужать. Це абсолютно неможливо. Тому, обнадіюючи хворих, я часто не даю жодної надії їхнім родичам і близьким. Втрачати таку нестерпно. Ви розумієте, про що я говорю?
– Так, сер.
– Але, вочевидь, не розумієте, з якою метою. Містер Семмюель Голдсворд був поранений смертельно. І покращання його здоров'я, боюся, лише тимчасове.
– Що ви хочете цим сказати? – жахнулася Емілія.
– Повірте, я не влаштовував би кавування сьогодні, якби у мене на те не було вагомої причини. Справа в тому, що містер Голдсворд, ймовірно, не розуміючи серйозності свого стану, намірився зробити вам пропозицію. Він висловив мені своє бажання, сподіваючись на пораду. То що я мав йому відповісти? Що час нині не слушний? Або ж, що варто зачекати? Їй-богу я взяв би на душу великий гріх, відмовивши безнадійно хворого від задуманого. Позбавивши його останньої втіхи… Тож… По всьому пропозиція має бути от-от висловлена, але дозволю собі підготувати вас до неї заздалегіть. Скажіть мені відверто: ви збираєтесь прийняти її?
Ця звістка прозвучала настільки фантастично, що Емілія розгубилася. Рот її відкрився, але вона не видала ні звуку. Світ її ніби перевернувся з ніг на голову, і вона виразно відчула себе притиснутою до стелі якоюсь надприродною силою.
– Я не знаю, – нарешті відповіла вона. – Не знаю, як повестися…
Побачивши її нерішучість, лікар піднявся, змушуючи її встати.
– Прийміть пропозицію, прошу вас, – переконливо промовив він. – Прийміть тому, що вам не судилося виконати обіцяне. Але цим ви потішете людину приречену. Нехай іде у небуття щасливим від того, що у нього є наречена і вона кохає його.
Озирнувшись на всі боки, ніби і з тої, і з іншої сторони на неї чатувала незрима небезпека, Емілія, зрештою, ще нижче опустила голову, покірна гніту долі.
– Я бачу, ви майже зважилися, – підсумував доктор Вуллідж, – тому не варто втрачати час. Ходімо, – і він провів її в кімнату хворого, підвівши до узголів'я ліжка.
Над одром витав важкий дух, і сам хворий мав вигляд змучений та нещасний. Але очі його були розплющені, і погляд пожвавішав, зупинившись на відвідувачці.
– Погоджуйтеся з усім і ні в чому не суперечте, – прошепотів лікар.
Ставши навколішки, міс Ховард взяла слабку руку хворого і вкрила її поцілунками.
– Ваша сестра знайшла лист, який ви залишили, і нам обом нічого з нього незрозуміло, – промовила вона, звертаючись до нього. – Навіщо ви стрілялися?
– Просто знайте, що до вас це не має жодного стосунку, – відповів він цілком свідомо. – Є таємниці, якими я волію володіти одноосібно.
– Ви надто суворі до себе.
– Скажіть мені тільки одне: ви щасливі, що я живий?
– Безкінечно щаслива, – відповіла Емілія, не стримуючи сліз.
– Тоді зробіть щасливим і мене теж, – попросив він з глибоким уривчастим зітханням.
– Що я маю для цього зробити? – запитала вона, заздалегідь знаючи, в чому полягатиме його прохання. Доктор Вуллідж залишався при всій розмові і кивав їй, підбурюючи на вкрай легковажний вчинок.
– Станьте моєю дружиною, – попросив Семмюель.
– І ви не вимагаєте від мене жодних доказів кохання? – зчудувалася вона.
– Одна ваша згода стане запорукою, – коротко відповів він. – Ми поїдемо в Італію і житимемо там, більше нічим не переймаючись.
Але міс Ховард мовчала. Відчуваючи найніжнішу прихильність, вона не кохала, жодний світлий смуток чи солодка туга не бентежили її. Ніщо не щеміло у неї в грудях, окрім щирого співчуття. Саме тому їй було важко погодитися, і вона зволікала з відповіддю, ніби справді розмірковувала над пропозицією.
– Полиште сумніви – вони зайві, – прошепотів доктор Вуллідж. – Просто пообіцяйте. Містер Голдсворд ніколи не пошкодує про своє рішення, оскільки у нього залишилося обмаль часу. А ви ніколи не пошкодуєте про своє, бо воно вас ні до чого не зобов'яже.
Тиск, під яким вона опинилася, був дуже великий і вимагав від неї беззастережної згоди.
– Боюся, ви розчаруєтеся, – невпевнено промовила вона.
– Ніколи в житті, – палко вимовив юнак. – Бо в цілому світлі немає істоти досконалішої, ніж ви, нікого чистішого і благороднішого. Нікого, хто вселяв би в мене таку повну впевненість у тому, що опікуючись вами, я буду щасливий, а ви будете мені вдячні і через цю вдячність прив'яжетеся до мене всім серцем. Я знаю вас, а ви мене настільки, наскільки взагалі дві людини можуть пізнати одна одну з усіма недоліками і потребами. Хоча, ні, недосконалим можу бути лише я, бо ви – ідеальні, ідеальні в усьому. Та я клянуся, що зроблюся кращим, аби ви могли покластися на мене у скрутну хвилину, а не я на вас.