Порада, справді, слушна. Але вона трохи спізнилася. Переїхавши на нове місце, Емілія відразу обросла знайомствами. Семмюель та Аделіна були найкращими друзями, яких тільки можна побажати. Вони любили Міллі, як рідну сестру, і завжди ділилися з нею найпотаємнішим. У свою чергу юна Міллі перейнялася до них такою теплотою, що розповідала про все, що відбувається в будинку, і навіть переповідала розмови слуг, про які, як годиться, хазяям знати не варто. Весь вільний час вони проводили разом, часто збираючись на горищі і просиджуючи в скромній кімнаті цілий день до самого вечора. В усьому великому будинку не знайшлося іншого місця, яке дітям подобалося б більше, і де їх часто заскочували за іграми або ж тихою бесідою.
На ту хвилину, як Емілія дочитала листа, Аделіна і Семмюель повернулися з уроку верхової їзди. Щоки їх розчервонілися від швидких верхогонів, а коліна тремтіли від напруги. Дочекавшись, коли вони переодягнуться, Міллі сама покликала обох нагору, пообіцявши розповісти щось таке, від чого вони обов'язково прийдуть у захват.
– То про що мова? – допитувалася Аделіна, сидячи на підлозі і накладаючи ложкою густий яблучний джем з банки в мілке порцелянове блюдце. Якби хтось із дорослих застав її за цим заняттям, то нагадав би юній пані, що до обіду не так вже й далеко, і вона ризикує перебити собі апетит. Але Аделіна була сміливою дівчинкою, і, роздавши всім, хто зібрався в піддашші, по круглому печиву, запросила вмочати його в солодке варення.
– Нещодавно я сподівалася відвідати Блекторн, щоб побачитися з моєю милою бабусею, – зізналася Емілія. – Але батьки відмовилися брати мене із собою. Тож я майже не тямила себе від розпачу, коли отримала втішний лист. У ньому бабуся пообіцяла розповісти дивовижну історію.
– Уявляю, як довго в наш час йдуть листи! – вигукнула Аделіна і багатозначно глипнула на брата. – Думаю, ми її так і не почуємо!
– Навпаки, – заперечила їй Міллі. – Я вже маю дві частини і, склавши їх докупи, збираюся переказати вам.
– Справді? – зрадів Семмюель. – Я хочу послухати. Розкажи нам, Міллі!
– У ній є чудеса? – запитала Аделіна.
– Такі, про які ви ніколи і ніде не чули раніше, – переконливо промовила Емілія.
– Що ж... я б із задоволенням послухала, але, боюся, дослухавши до середини, ми ніколи не дізнаємося кінця.
– Все одно! Нехай почне, а потім подивимося, – надихнувся хлопчик.
– Ви даремно переживаєте, – заспокоїла їх Міллі. – Якщо вже бабуся щось пообіцяла, вона завжди дотримає своє слово.
– Аж буває, що дорослі обіцяють, але не виконують обіцяного, і нам, дітям, від цього стає прикро, – заперечила дівчинка. – Я чула, що стара місіс Ховард хвора, і їй важко тримати в руці перо.
Міс Голдсворд й справді виглядала дещо спантеличеною, але, раз надихнувшись, Емілія не звернула на те уваги. Тим більше, що Семмюель дивився на неї відданим і спраглим поглядом, вимагаючи хоча б почати.
– Якщо це правда, мені про це ніхто нічого не казав, – стурбувалася Міллі.
– Тоді й мені, мабуть, не треба було говорити, – зізналася Аделіна. – Але ж ми з тобою – найкращі подруги, і не тримаємо одна від одної таємниць.
З тим вона відкусила шматочок печива, залишивши на губах яскравий коричневий слід.
– Що ж, якщо початок історії покладено, нехай буде так, як хоче Семмюель, – нарешті здалася вона, і Емілія почала свою розповідь.
«Не так давно на білому світі жила дівчинка на ім'я Міллі Гоббс. Їй було трохи більше шести років. Вона жила на фермі зі своїми батьками і знала про цивілізований світ ще менше, ніж ми знаємо зараз...»
Поволі вона розповіла все, що знала і встигла прочитати. І на той час, як варення в блюдечку закінчилося, брат і сестра сиділи з задумливим виглядом, перебираючи в пам'яті почуте.
– Яка дивна історія, – зауважила Аделіна, – дуже хочеться почути, чим вона закінчиться. І чи може таке статися, що всесвіт не один, але їх більше, і те, що просочується крізь вузький прохід з одного, неодмінно потрапляє в інший. Недовго дійти думки, що все, що губиться в нашому світі, потрапляє в той, який суцільно складається із втрачених речей.
– Так, але що буде, коли годинник перевернеться? Чи не потраплять з того, чужого світу до нас речі, про які ми зовсім нічого не знаємо? – запитав Семмюель. – Вони можуть бути смертельно небезпечними!
– Думаю, таке може статися тільки в казці, – розважливо відказала міс Голдсворд, – а у реальному світі ніколи не трапляється. Хоча, тутешні болота рясно вкриті росянками. Ці рослини такі ж ненажерливі, як і ті, про які ти розповідала. Дарма що ніколи не набувають форми з'їденої ними жертви. Вони звичайнісінькі. Ах, як би я хотіла й справді оселитися у світі, де клени нагадують крісла-гойдалки! Я розгойдувалася б у них без упину!
– Дурниці! – заперечила їй Міллі. – Неможливо бути щасливим у світі, де тобі постійно загрожує небезпека. Мабуть, від такої напруги може розболітись голова, – припустила вона.
– А я думаю, у небезпеці є щось привабливе, – підтримав розмову хлопчик.
– Ти верзеш бозна-що, – не погодилася з ним сестра. – Все, що приносить людині задоволення, загрожує її здоров'ю. Так каже наша гувернантка міс Сімпсон. Тому від спокус треба триматися якомога далі.
Обговоривши все важливе, діти нарешті розійшлися, і Міллі залишилася зовсім одна. Відшукавши в старій скрині, де зберігалися різні потрібні речі, клаптик паперу та майже порожню чорнильницю, вона почала писати:
«Люба бабусю! Випадково дізналася, що ти не здорова. Ах, і чому я не можу бути з тобою поруч тоді, коли ти так потребуєш моєї любові і турботи? Усвідомлювати це надто гірко, і знала б ти, як я сержуся на своїх батьків за те, що вони не наполягли взяти мене із собою! Бажаю тобі якнайшвидшого одужання і цілую міцно!»
На жаль, чорнил вистачило всього на кілька рядків – висловити занепокоєння та жаль з того приводу, що проти свого бажання Емілія має залишатися у Хайгемптоні. Та й не могла маленька дівчинка самовільно поїхати з міста. Втім, їй хотілося зробити саме так, але, на жаль, вона була надто слухняною.