19
Ті слова дійсно виявилися музикою для моїх вух! Теодор, підбираючи найтрагічніші інтонації та міміку, розповідав, як слуги провели його до юної господині Летиції, яка саме готувала ліки для пораненого батька, то ж все відбувалося у присутності генерала Едмона.
– ... О, мої слова вразили бідолашну Летицію в самісіньке серце. Вона, Ледо, кинулася мені в ноги, благаючи не позбавляти її можливості хоч зрідка бачитися зі мною, але я був невблаганний. Я повторив з десяток разів, що віднині й навік у моєму серці більше немає місця для інших жінок. Тільки моя наречена тепер володарює в ньому!
Моя усмішка була така широка й злостива, що я ледве стримувалася, аби не розреготатись на всю горлянку. Не заспокоювалась, випитуючи ще і ще:
– А вона що?
– Вчепилася обіруч в халяви моїх чобіт, не відпускаючи і повторюючи, що вкоротить собі віку, якщо я залишу її.
– Овваааа! А генерал що на це?
– А що генерал? Він, сердешний, притиснув долоню до рани, насилу сповз із ліжка та, блідий, наче труп – теж кинувся мені в ноги, благаючи не розбивати серця його єдиної доньки.
– О, боги! Це... Це дуже сумно. – Я закусила губу, не надто вже й радіючи. Генерал Едмон, наскільки я його знала, був хорошою людиною і вправним воїном. Йому й так дісталося, а тут ще зайві хвилювання... – Можливо, Теодоре, тобі слід було якось м’якше повідомити про своє рішення?
– Наше рішення, Ледо, адже ти теж доклала до цього руку. Біль та смуток цих людей і на твоїй совісті також.
Біль та смуток? І нехай. Хоч мені й жаль було генерала Едмона, проте я надзвичайно тішилася, уявляючи, як та красуня Летиція ридає і заламує руки в ногах принца: її розкішне в’юнке волосся золотою масою лежить на долівці – і Теодор мимоволі наступає на нього щоразу, як намагається звільнитися і піти геть. Ох! Бідолашна, бідолашна Летті...
– Вона заслужила кожнісіньку краплину цього лиха, тому я не почуваюся винною. Буде знати, як зверхньо ставитися до своєї майбутньої королеви. Взагалі-то вже давно слід було її провчити.
Тео Денлок гмикнув і позіхнув, трохи дужче натягуючи повіддя коня:
– Не думав я, що ти можеш бути такою твердосердою, принцеско. Насправді ж Летиція Параліс заслужила мою повагу, бо дуже стримано і гідно сприйняла мої слова. Та й взагалі вона глянула на мене лише мигцем, будучи вся занурена у піклування про хворого батька. Вибач, дівчинко, але тобі не вдалося її дістати. Не цього разу, Ледо, не цього разу.
Я оторопіло роззявила рота, не вірячи своїм вухам. Тобто як це я її не дістала? Хіба ж він не сказав щойно, як...
– То ти все це вигадав? Не було ніякого кидання в ноги і погроз вкоротити собі віку? І генерал не благав тебе разом із донькою? Це... Ти просто...
Я не дібрала слів від обурення. Нащо він це зробив?
– Я лише хотів трохи потішити твоє самолюбство, але ти вже геть розійшлася. Скажи, чому ти так ненавидиш свою старшу фрейліну? Мені здавалося раніше, що ви могли б бути чудовими подругами. Мені не зрозуміла природа цієї ворожнечі.
Я слухала його слова неуважно, будучи сильно розчарованою тим, як повелася ота гадюка. Повагу вона заслужила... Тьху!
– Чуєш, Ледо? Ти заснула там?!
– Що? Та не заснула, просто... Не говори мені більше неправди, аби лише догодити. Від цього тільки гірше. Домовилися, Тео?
– Добре. – Я вперше, мабуть, не сіпнулася полохливо, коли він долонею накрив мої сплетені пальці, дозволила собі обвити його стан міцніше. Теодор знову повторив: – То розкажеш, що між вами двома сталося?
Я зітхнула і скривилася, бо навіть подумки вимовляючи ім’я доньки Едмона Параліса – у мене на язику ніби з’являлися порізи.
– Був один випадок давно. Коротше, слухай!
20
– То це і все? Причина твоєї неприязні до доньки генерала Едмона криється у тому, що твоя мати весь час ставить її тобі у приклад? Це якось... по дитячому. А той випадок з отим герцогом – то було давно, хіба варто досі згадувати таку дрібницю?
Я розтулила рота, збираючись заперечити, але змовчала. Йому мене не зрозуміти, хоча...
– Кажеш, по дитячому? Але ти сам маєш старшого брата, то хіба не дратує тебе, коли він робить щось краще за тебе – і батьки ніби знічев’я тобі на це вказують?
Його відповідь прозвучала так впевнено і спокійно, що я навіть пошкодувала, що не бачу його обличчя: а раптом хоч на мить у сіро-зелених очах бездоганного Теодора Лотрійського майне сумнів.
– Ніколи, по перше, я не порівнюю себе з братом, адже ми геть різні з ним і живемо за геть не схожими правилами; по друге, Ледо, я не даю приводу вказувати мені на помилки, бо я їх не припускаюся. Хіба що, – він зітхнув і сказав вже зовсім тихо, ніби суть цих слів йому самому видавалася неправдоподібною. – Я шкодую, що дозволив тобі поїхати зі мною. Ось у цьому я сильно помилився.
Я гмикнула, не бажаючи вкотре повторювати, що це було цілком моє виважене рішення. Ну добре, не те щоб виважене, бо я радше діяла емоційно й не думаючи про можливі наслідки, та все ж моє. Оглянувши похмуро одноманітний пейзаж, який незмінно являв собою порослу травами та поодинокими ледь не безлистими кущами рівнину, я звернулася до принца: