Май мовчки продовжувала допомагати батькові із коробками, зосереджено перекладаючи речі з місця на місце. Незабаром повернулася мати, Сідра. Її прихід супроводжував легкий мелодійний звук, коли двері із м'яким шелестом відчинилися. Вона була одягнена у свій звичний ефектний вбрання — хвилясту сукню відтінків блакиті, що ніби переливалися, нагадуючи тремтливу поверхню озера під сонцем. Рожеві очі Сідри, блискучі, наче в них віддзеркалювалися далекі зірки, уважно оглянули кімнату. Одразу помітивши родину, вона лагідно посміхнулася.
— Привіт, мої дорогі, — її голос пролунав ніжно й спокійно, ледь нагадуючи подих весняного вітру.
Сідра спершу підійшла до Май і обгорнула її у теплі материнські обійми.
— Як минув твій день, люба? — запитала вона, притуляючи лице до щоки дівчинки. Аромат її парфумів ніжно охопив Май — тонкі квіткові ноти із прохолодним відтінком озону створювали відчуття свіжості після весняного дощу.
— Чудово, мамо! Тато розповів стільки цікавого! І знаєш що? Я вирішила — хочу стати мандрівницею! — Май радісно потерлася щокою об матір і швидко відступила назад, сповнена свого нового відкриття. Посмішка Сідри на мить завмерла. Здавалося, це майже не було помітно — лише хитка доля секунди, — але для Май її тьмяний відгомін залишивсь очевидним. Ледь відчутно пальці матері міцніше стиснули її плечі, перш ніж Сідра змусила себе знову посміхнутися, тепло й невимушено.
Вона зітхає важко, як людина, яка відчайдушно шукає правильні слова, але так і не знаходить їх.
— Май, щастя — це не завжди те, що здається на перший погляд. Є шляхи, які обіцяють багато, але приховують небезпеки, — її голос залишається м’яким, але в ньому звучить нотка тривоги. Вона не відводить погляду, немов намагається передати через нього все, що не може висловити словами. Її пальці ледь помітно тремтять, коли вони торкаються щоки Май. Це була не просто турбота — це був страх за дівчину, що стояла перед нею, настільки юну і невинну.
— Так, люба. Я вірю, що ти знайдеш своє щастя. Але іноді слід обережно обирати свій шлях. Ти сильна, але ще така юна... — говорить батько.
Май відповідає серйозним поглядом, ніби намагається довести свою рішучість.
— Я знайду своє щастя, тату. Обіцяю.
Батько випрямляється, струшуючи пил із рук. Його обличчя випромінює складний мікс емоцій — гордість, турботу та глибоке розуміння.
— Ти будеш щаслива, — промовляє він упевнено. — Але щастя не завжди буває простим, Май.
Він наближається, лагідно кладе змучену роботою руку їй на плече і трохи стискає, передаючи тепло й підтримку.
— Коли я був молодим, я теж вірив, що хочу стати мандрівником. Я гадав, що відкрию для себе весь всесвіт, — його очі на мить стають задумливо віддаленими, ніби блищать зірками. — Але це зовсім не так, як здається, люба. Так, це дивовижно, але водночас небезпечно. Самотньо. Те, що ти побачиш… воно залишить свій слід. Воно змінить тебе.
— Я вже вирішила: я обов’язково подорожуватиму світом, знайду друзів, справжніх друзів!
*І тебе Джарі...*
Це ім’я ніяк не виходило з її пам’яті.
Мати ледь помітно сіпається на цих словах. Вона повільно встає, пригладжуючи сукню руками, що трохи тремтять.
— А якщо ти знайдеш щось інше? — ледве чутно перепитує вона. — А якщо... нічого не знайдеш? Чи, може, навіть гірше: знайдеш щось таке, що змінить тебе більше, ніж ти зможеш витримати?
Сідра мовчки відвертається, тепер стоячи спиною до них обох.
— Я бачила, як життя мандрівників роз’їдає людей зсередини, Май. Ця постійна самотність. Речі, на які вони змушені йти заради своєї дороги.
Слова застрягають у горлі.
— Я лише хочу впевнитись, що ти добре все зважила перш ніж ступити на цей шлях. Ти маєш знати, у що вплутуєшся.
Батько повагом крокує вперед і опиняється поруч із матір'ю. Його голос м'який і затишний.
— У неї ще є час зробити вибір, — каже він. — Роки. Навіть цілі десятиліття.
#3767 в Любовні романи
#69 в Любовна фантастика
#183 в Фантастика
#56 в Наукова фантастика
Відредаговано: 23.06.2026