***Міра***
— Зупинися! — верещала Калісса, в останню мить смикнувши за тканину моєї сорочки.
Від бридкої пики Карла мене відділяло кілька нещасних метрів. Ще трохи, і я б учепилася нігтями в ту хитру мордяку!
— Ти що виробляєш?! — я замахала руками в спробі дотягнутися до ворога. — Невже зрадила нас?!
— Мерідіє, повірте, я...
— Ану замовкни! З твого рота вилітає сама брехня! — кричала я, навіть не думаючи заспокоюватись.
— Це не він! — над вухом гримнув голос Калісси.
— Звісно, це у нас милий ховрашок, а я випадково сплутала його з Карлом! — злісно зашипіла.
— Люций, — спокійно відгукнувся чоловік, зробивши до мене крок. Ніби цим рухом він хотів продемонструвати свою відкритість і мирні наміри.
— Люций... — повторила за ним, звузивши очі.
Я намагалася розгледіти в ньому те, чого не помітила відразу. І справді: в його темних очах не було підступності — тієї всепоглинаючої пітьми, яка невідступно слідувала за іншим де Бардо.
— Це справді ти? Тобто... ви? — я затрусила головою, намагаючись зосередитись.
— Можна на «ти», принцесо, — чоловік ледь помітно кивнув.
Калісса тієї ж миті випустила мою сорочку.
— Нам необхідно поговорити, — серйозність у голосі Люция насторожувала.
Я навіть забула, що стою в одній нічній сорочці в компанії чужого чоловіка — просто дала свою мовчазну згоду.
— Присядьмо, — поглядом новоприбулий вказав на диван у протилежному кінці кімнати.
Ні я, ні провидиця не заперечували. Зберігаючи тишу, ніби вона була кришталевою вазою, що могла розбитися від найменшого подиху, ми рушили у вказаному напрямку.
— Поясніть мені нарешті бодай щось, — склавши руки на грудях, вибагливо мовила я, щойно ми розмістилися на дивані.
— Перше, що тобі потрібно знати: я працюю над зціленням Фантома, але...
— Стоп! — моя долонька злетіла вгору, зупиняючи потік слів, що лився чарівним водоспадами з рота Люция. — Про яке зцілення йдеться?
— Ти їй не сказала? — його брови зсунулися на переніссі, а погляд зупинився на чорнявці.
— Не встигла, ти надто швидко прийшов, — спробувала виправдатися та.
— Тоді це зроблю я, — Люций повернув голову в мій бік.
І тут у мені заворушилося тривожне передчуття. Останнім часом хорошого було мало, тому я подумки готувала себе до найгіршого. Доля ніби підслухала мене й вирішила трохи налякати. Щойно близнюк де Бардо відкрив рота, як у шибку щось гучно вдарилося.
Скло пронизливо дзенькнуло, привертаючи нашу увагу. Там було пташеня. Маленьке, сіре пташеня. Воно безупинно билося у вікно. Сил розбити скло йому не вистачало, але це аж ніяк не зупиняло малечу.
У мені заклекотав інстинкт захисту. Рвучко підвівшись на ноги, я почимчикувала до вікна.
— Не роби цього! — в один голос скрикнули Люций та Калісса.
Однак моя рука вже відсмикнула фіранку й прочинила стулку, впускаючи всередину пташину. Не знаю, на що я тоді сподівалася, але точно не на напад з боку пернатого. Проте воно, здається, мало геть іншу мету. Боляче дзьобнувши мою руку, пташеня голосно запищало — від цього звуку кров холонула в жилах.
— Ай! — верескнувши від болю, я притисла долоню до грудей.
— Не встигли... — в розпачі вигукнув де Бардо.
А пташеня тим часом забилося в конвульсіях і замертво впало на підлогу.
— Що все це означає? Хтось може мені пояснити?!
Провидиця й Люций перезирнулися. Однак у тих поглядах уже була відповідь на моє питання. Там ясно читалося: добра не чекай. Але ж надія завжди помирає останньою, тому я вичікувально дивилася то на дівчину, то на чоловіка.
Калісса опустила очі, тим самим даючи можливість усе пояснити Люцию.
— Мерідіє, у Ламантії Карл має своїх ручних птахів, які привчені відстежувати та позначати жертву. На жаль, мій брат уже знає, де ти знаходишся. Гадаю, за кілька днів він буде тут.
Коли близнюк де Бардо замовк, я на фізичному рівні відчула напругу. Вона повисла в повітрі, мов гострі, важкі бурульки на даху будинку, готові ось-ось зірватися вниз.
#26 в Різне
#25 в Гумор
#623 в Любовні романи
#152 в Любовне фентезі
гумор, владний герой_вперта героїня, кохання наперекір світу
Відредаговано: 09.07.2026