Вони пробули на пустирі близько години, коли нарешті з боку міста з’явився рух. З двох сторін Парижа виїхало декілька десятків вершників. Юрба припустила по двох основних дорогах у бік передмістя. Частина однієї групи поїхала окружним шляхом, який навскіс виходив на дорогу, в яку зливалися дві попередні, але вже за передмістям.
- Ого! Ти бачив? Куди це серед ночі може податися така величезна кавалькада? - з цікавістю дивився на цятки, якими були представлені вдалині вершники, Леньєр.
- По нас, наприклад, - відповів йому його товариш. Поет голосно засміявся:
- Сірано, ти такий гуморист. Я думаю, за мною відправлять не більше трьох головорізів. Завжди відправляють по троє. Неначе темна троїця свята, ця свита смерті люд нещасний представляє, і жертва пазурами їх скута, вже світла дня ніколи не пізнає... Якось так. А це ціла армія. Напевне намічається щось серйозне.
- Ба ж ні, друже. Це по нас.
- Ти певно з’їхав з глузду?
- Я чув чутки, що ображений тобою герцог вирішив натравити на тебе цілу сотню найманців, аби тебе провчити й показати свою міць.
- Люди, які хочуть показати свою міць, гнуть підкови на ярмарку й забивають цвяхи долонями, а не насилають на нещасного майстра слова силу-силенну головорізів! - знову вхопився за голову Леньєр.
- Ти образив людину, яка купує найдовшу шпагу лише для того, аби показати іншим, що у неї все краще і всього більше, ніж у інших. І ти дійсно думав, що тебе омине гірка доля?
- Вони все ближче. Господи, навіщо ми залишилися на цьому проклятущому пустирі напроти цієї клятої Нельської вежі? Якщо ти правий, то вони нас знайдуть! Ми б могли вже бути в передмісті, якби не сиділи тут! - раптом прийнявся звинувачувати Сірано Леньєр.
- Вони наздогнали б нас все одно. Ходімо за мною. Я бачив одну місцину, яка просто створена для сьогоднішньої ночі, - спокійно відповів фехтувальник. Поет ухопив його за плече:
- Якщо це дійсно по мене, то у тебе ще є час піти звідси. Навіщо ти залишаєшся?
- Я сказав, що буду захищати друга. Якщо я зараз відступлю, то чого буде варте моє слово? А якщо воно буде нічого не вартим, то втратить свою вагу й моє ім’я. Якби я зараз пішов, чи не проклинав би ти мене в своїй жахливій безпорадності? Тому, я залишаюся, Леньєре. І сподіваюся, що для мене ти зробив би теж саме. - У поета, який уважно слухав слова Сірано, на очах виступили сльози:
- Боюсь, у нас не буде можливості цього перевірити. Але, так. Так, я б пішов за тобою в самісінький центр пекла, якщо такий існує, друже. Але чому, чому ти водишся з волоцюгою Леньєром? У тебе купа більш порядних і кращих друзів, - не міг заспокоїтися нещасний.
- Тому що ти - мій друг. Тому що ми ділили з тобою харч, дах над головою, разом мріяли про славу, вигадували вірші й оповідання, жартували, закохувалися в прекрасних жінок. Хіба цього мало? - посміхнувся до нього Сірано.
У нього було звичайне обличчя, яке не мало особливо приємних рис. Його карі очі гордо й прискіпливо вдивлялися в навколишній світ, надаючи йому лихого вигляду, але, якщо уважно придивитися, десь в їхній глибині проглядалася глуха печаль та неабиякий розум. Вузькі губи майже завжди були міцно стиснуті, що лише доповнювало образ зверхньої та агресивної людини. Фехтувальник носив типові короткі вуса й борідку, його пряме чорне волосся не було гладким чи шовковистим, і зовсім не хотіло слухатися гребінця. Вирізнявся лише великий, гострий ніс, який був одним зі слабких місць гордовитого молодого гвардійця. Саме через нього почалася череда його дуельних подвигів. Ні через питво, як говорять в шинках, ні через пристрасть, як, мрійливо мружачи очі, зітхають в просторих салонах красуні. І навіть не через славу, як шепочуться гасконці з його полку. Ні, все це лише засіб, як кажуть, не втратити обличчя. У цьому він був схожий на герцога Грамона. Звісно, згодом він навчився відхрещуватися від забіяк жартами та хитрими підколками, але вже за звичкою викликав їх на дуель. Він сам про себе говорив, що буцімто схожий на дикобраза, і хто б його не потурбував - отримує свою заслужену голку. І все ж, коли ця людина посміхалася, усі різкі риси згладжувалися, а обличчя починало іскритися любов’ю до життя, і всього, що є навколо. Леньєр міцно стиснув йому руку й не міг підібрати слів. Вперше в житті меткий на слова філософ, поет і п’яниця не міг дібрати жодного епітета, жодної метафори. Та бодай вигуку або хоча б звуку, аби передати другу те, що хоче повідомити йому його душа. Тим не менш Сірано все зрозумів. Це віддалося дзвінким відлунням у його очах, і на мить Леньєру здалося, що його друг і сам пустив сльозу від того.
Вони мовчки пройшли декілька метрів у напрямку річки й зупинилися біля двох величезних дерев, які зростали дуже близько одне до одного, неодноразово переплітаючись кронами й лоскочучи одне одного листям. Відстань між їхніми стовбурами була не більше двох футів, а протяжність цього тунелю сягала близько трьох. Дерева знаходилися на невеликому підвищенні. Пагорб був не надто високим, але досить крутим та вузьким на своїй вершині. По суті, це була маленька ділянка землі з двома велетенськими дубами посередині, про які говорилося вище.
- Якщо нас знайдуть, ми будемо оборонятися тут, - повідомив Леньєру фехтувальник.
- Як спартанці, хай йому грець! «Ті, хто йде на смерть, вітають тебе!» - потер руки поет.
- Це сказали не спартанці. Так говорили римські гладіатори до імператора, перш ніж вийти на бій, - зауважив Сірано. - Але ти правий. Це наші Фермопіли. І постільки обхідних доріг я тут не бачу, - він постукав кулаком по твердій корі дерева, - ми справимося.
Тим часом стукіт копит наближався. За декілька хвилин, на дорозі перед пустирем, у клубках пилюки, з’явилася одна із груп. Інша кавалькада під’їзжала з другого боку. На розвилці дві групи зустрілися. Вони чекали на третю, яка мала виїхати з передмістя. Зборище було неймовірно різномастим. Там були молоді та зрілі, незграбні й вправні, вдягнені багато та досить бідно. Звісно, переважала частка молодих, але вистачало й більш старших вояків. Леньєр та Сірано припали до землі й обережно спостерігали за тим, що відбувається. З уривків фраз, які долинали до їхнього сховку, стало ясно, що побоювання справдилися, і вся ця орда шукала саме їх. Досвідчені вояки застерігали інших від необдуманих дій, посилаючись на те, що Леньєра супроводжує Сірано де Бержерак. Але в більшості випадків ці застереження не мали потрібного впливу й молоді найманці розказували як вони переможуть знаменитого фехтувальника.