То була прекрасна історія кохання, про яке знімають фільми або пишуть книжки. Історія, від якої плачуть жінки, потайки мріючи опинитися на місці героїні, що йде під вінець в ніжній сукні з мережива та шовку, під руку з чоловіком, що кинув до її ніг цілий світ, статок і власне гаряче серце.
Вона була майже неможливою в реальному житті, ця історія кохання простої дівчинки з Північної Дакоти і молодого спадкоємця мільонера з Каліфорнії. Вони не мали би зустрітися, донька автомеханіка з Гарві, чия багатодітна сім’я ледь зводила кінці з кінцями, та єдиний син мільйонера з Сан-Франциско, та доля звела їх в Стенфорді, безкоштовне навчання в якому Джулія Девіс виграла по закінченню школи в рідному містечку в благодійній організації, що допомагала талановитим учням із бідних родин.
Джулія відправилася до Пало-Альто вивчати медицину. Цей шанс на краще майбутнє дівчина не збиралася марнувати, аби вивчати науки, які не гарантували би їй високих статків у майбутньому. Але навіть у найсміливіших мріях дівчинка з бідної родини і уявити не могла, що в стінах престижного університету зустріне свою долю.
Крістофер Вокер приїхав в Стенфорд, аби підготуватися до моменту, коли в його руки буде передано бізнес батька, Лайонела Вокера, дбайливо примножений роками наполегливої праці і беззаперечного чуття бізнесммена. Лайонел Вокер, власник успішної туристичної компанії, філіали якої відкривалися по всьому світу, а власний флот круїзних лайнерів нараховував з десяток одиниць, також доклався до того, аби Джулія опинилася в одному місці й часі з його сином. Саме Лайонел Вокер, класичний мілліонер-філантроп, був співзасновником благодійної організації, що оплатила Джулії Девіс навчання в найпрестижнішому з університетів США.
Усі навколо казали, що це було провидіння. Справжнє диво, що звело двох людей з різних світів, в одній точці на карті, в момент, коли їхні серця були відкриті коханню. І воно увійшло в їхнє життя, поєднавши цих двох, таких несхожих між собою, людей в єдине ціле.
Історія їхнього кохання була швидкою, гармонійною і прекрасною. Пристрасть, що спалахнула між ними, на диво, ні в кого не викликала сумнівів, навіть в журналістів світської хроніки, що невпинно стежили за багатим красенем-студентом, мало не поселившись на кампусі Стенфорду в імпровізованому наметовому містечку.
Це було схоже на казку, що раптом стала реальністю. Джулію називали Попелюшкою з Гарві і улюбленицею долі. Побачення після лекцій, вечері в романтичних місцях. Кріс зробив коханій пропозицію посеред Венеції, куди вони полетіли після чотирьох років стосунків, коли обидва успішно завершили навчання, отримавши звання бакалаврів. Молоді, красиві, успішні і безмежно закохані одне в одного. Їхнє весілля стало сенсацією, фото нареченої в сукні від Віри вонг облетіло увесь світ. Наречений в смокінгу від Карла Лаґерфельда не зводив очей зі своєї вже дружини. І поряд — гордий і щасливий батько, Лайонел Вокер, що непомітно змахував сльозу, спостерігаючи щастя сина.
“Єдине, про що я шкодую, це той сумний факт, що моя кохана Марія, матір Кріса, не дожила до цього дня” — так прокоментував мільйонер весілля сина і Джулії Девіс.
А потім потекли будні молодого подружжя. Кріс осипав кохану коштовностями, носив на руках в нечисленних інтерв’ю зазначав, що пишається дружиною, яка вирішила працювати за фахом, а не вести безтурботне життя дружини мільйонера. Лайонел Вокер називав невістку донечкою і теж схвально озивався про її здібності. Два роки суцільного щастя, яке змушувало повірити в справжнє кохання.
А потім був круїз на яхті вздовж узбережжя Каліфорнії у бік Монтерей Бей. Але до Санта-Круз яхта так і не допливла. Її уламки знайшли затопленими неподалік Девенпорту, а екіпаж і трьоє пасажирів вважалися зниклими безвісти.
І ось, два роки потому, одна з них, Попелюшка з Гарві, Джулія Вокер, стояла на кухні детектива Джексона Малкольма, в будинку поряд з Сьомою Авеню, і з її погляду було зрозуміло: вона знає, що він знає, хто вона насправді.
***
— Я думав, тобі років двадцять, — з зусиллям розтиснув зведені щелепи Малкольм. — Не двадцять шість.
— Майже двадцять сім, за десять днів в мене день народження, — її голос звучав напружено і трішки налякано. — Втім, ти знаєш і так…
Малкольм кивнув і на дерев’яних ногах увійшов у свій дім, що раптом став чужим і не гостинним. Джулія спостерігала за тим, як він пересувається кухнею, відсторонено дістає з холодильника воду, як вдає, що його руки не тремтять від ледь стримуваних емоцій. Вона мовчала, даючи детективові час, аби прийняти ці нові правила гри. Або ж давала час собі.
— Джеку, я… Я боялася розповідати тобі, я… просто боялася…
— Чого саме, Джуліє? — він повернувся до неї обличчям, сперся стегном на стіл і втупив в молоду жінку важкий погляд сіро-блакитних очей, в якому не читалося нічого, абсолютно нічого. — Що саме тебе так лякало?
— Будь ласка! — вона ступила крок ближче до нього, та завмерла, вагаючись, чи варто йти ближче. — Джулі. Називай мене так, це ж моє ім’я… Так мене називав батько…
— О, ні, тільки не треба вішати на мене роль турботливого татуся! — зі злістю, природи якої не зрозуміли ні вона, ні він сам, прошипів Малкольм. — Ти мені не донька, ти мені ніхто! І це ніхто мені бреше, в моєму ж власному домі!
— Я можу піти геть! — вона випростала спину, хоча було помітно, що їй боляче. — Чи мене затримано, детективе?
— Що? Боже, ні… — Малкольм відставив склянку з водою убік і послабив вузол краватки. — Я про те, що ти брешеш мені, Джулі…
— Я не брехала тобі, — вона все ж підійшла ближче, зазираючи в очі знизу угору. — Джек, я не сказала тобі, хто я, але я тобі не брехала. Навіть моє прізвище — Девіс — воно справжнє. Його я носила до шлюбу і, напевно, носитиму й далі… Якщо, звісно, ті, хто вбив мого чоловіка і мого свекра, не знайдуть мене знову…
#165 в Детектив/Трилер
#78 в Детектив
#2048 в Любовні романи
#961 в Сучасний любовний роман
Відредаговано: 05.09.2025