Повернення Гаррі на роботу стало несподіванкою для всіх.
Офіс знову наповнився його владним голосом, різкими наказами й звичною енергією, яку всі або поважали, або боялися.
Але, всупереч очікуванням, він не забрав у Харпера проект. Навпаки — залишив усе, як є.
— У нього є свої ідеї, — сказав Гаррі на нараді, кинувши короткий погляд на сина. — Мені цікаво, що з цього вийде.
Олівія тоді лише скептично стиснула губи. Вона знала, що робота з Харпером — це як сидіти поруч із відкритим вогнем: ніколи не знаєш, коли спалахне.
Наступного ранку секретарка принесла Олівії конверт.
— Це від містера Уолтера, — сказала вона.
Усередині — службове завдання: відрядження на узбережжя, де планувалося будівництво нового готелю.
«Ви вирушаєте разом із Лорою з відділу маркетингу. Виїзд о 10:00, проживання заброньовано», — було зазначено в листі.
Олівія полегшено зітхнула. Хоч з кимось іншим, добре, що не з Харпером.
У цей же час у сусідньому кабінеті Гаррі давав подібну інструкцію синові.
— Поїдеш із Даніелом. Він покаже місце, зустрінете інвесторів.
Харпер лише кивнув, не здогадуючись, що жодного Даніела у списку немає.
Гаррі стояв біля вікна, посміхаючись уголос.
— Може, хоч так вони навчаться працювати разом, — пробурмотів він сам до себе.
На вокзалі все стало зрозуміло.
Олівія стояла з валізою, перевіряючи квитки, коли поряд зупинилася знайома фігура.
— Тільки не це, — видихнула вона.
— Повір, я теж не в захваті, — холодно відповів Харпер, теж тримаючи в руках конверт із тими ж документами.
Вони одночасно підняли очі, подивились на штампи на квитках — один і той самий номер рейсу.
Тиша.
Потім коротке:
— Твій батько...
— Твій начальник...
— ...сволота, — закінчили обоє в один голос.
Поїздка минала мовчки.
Кожен втупився у вікно, роблячи вигляд, що інший просто не існує.
Та коли вони прибули до готелю, історія набула нового оберту.
Ресепціоністка з усмішкою простягнула ключі.
— Один номер на прізвище Уолтер, двомісний, люкс.
— Перепрошую, — Олівія миттєво випрямилася. — Мала бути ще одна бронь.
— На жаль, ні, — дівчина перевірила комп’ютер. — В системі лише одне бронювання.
Харпер глянув на неї через плече.
— Люкс. Один номер.
— Одне ліжко, — уточнила адміністраторка. — Але велике.
— О, чудово, — з сарказмом кинула Олівія. — Просто ідеально.
Вони піднялися в номер мовчки.
Відчинивши двері, застигли: велике двоспальне ліжко в центрі кімнати, одне вікно з видом на море і навіть шампанське на столику.
— Твій батько знущається, — сказала вона.
— Наш начальник, — виправив Харпер.
— Ні, твій батько, — холодно відповіла вона. — І, схоже, він вирішив зіграти в “примирення через катування”.
Він кинув сумку на крісло.
— Тоді визначай, на якій половині катування ти спатимеш.
— Я ляжу біля стіни, — відрубала вона.
— І не торкайся ковдри, якщо не хочеш війни, — додав він.
Вона кинула на нього погляд — той самий, який колись обпалював сильніше за вогонь.
— Повір, Харпере, якщо я випадково торкнуся тебе, то тільки щоб задушити.
Він гірко всміхнувся.
— Тоді принаймні буде чесно.
Тиша впала між ними, важка, наче камінь.
І коли двері за ними зачинилися, обидва зрозуміли: ця ніч буде довгою.
У номері стояла гнітюча тиша. Олівія сиділа біля вікна, тримаючи чашку кави, яка давно вже охолола. Харпер стояв навпроти, опершись об стіл, мовчав. Потім глибоко зітхнув.
— Я хочу роз’яснити наше минуле, — нарешті промовив він. — Без істерик, без втеч. Просто... поговорімо про те, що сталося між нами. Тоді, сім років тому, коли ти підставила мене перед усією школою. І п’ять років тому, коли я помстився… збрехав про тебе.
Олівія повільно підняла голову. Її погляд потемнів.
— Помстився? — голос зірвався. — Ти принизив мене перед усім містом, Харпере! Ти зруйнував моє життя, а тепер хочеш просто поговорити?!
— Ти теж мене зруйнувала, Олівія, — його голос затремтів, але залишався тихим. — Ти знала, що той твій жарт тоді знищить усе, чого я досягав.
— Це був не жарт! — крикнула вона. — Ти навіть не дав мені пояснити! Якби я зараз тобі розповіла правду, ти не повірив мені б.
Вона різко підвелась, чашка впала з її рук і розбилась об підлогу. Олівія стояла прямо перед ним, обличчя палало від злості.
— Ти зробив мене ворогом, — прошепотіла вона. — І тепер хочеш вибачення?
Харпер стиснув кулаки, потім зробив крок до неї.
— Я не хочу вибачення, я хочу правду. Нарешті.
— Правда? — у її голосі бриніли сльози. — Правда в тому, що я тебе кохала, Харпере. А ти зробив із мене посміховисько.
Він завмер. Її слова боляче вдарили по ньому — наче всі ці роки мовчання обернулися на лезо.
Олівія відвернулась, але він підійшов ближче, не витримав.
— Я теж тебе кохав, — тихо сказав він.
Вони стояли майже впритул, подихи змішалися, і тиша між ними знову стала нестерпною.
— Не смій… — її голос зірвався. — Не смій вимовляти це слово, ти втратив на це право.
Вона зробила крок убік, але він спинив її:
— Я не виправдовую себе. Але тоді я не розумів, наскільки все зіпсував.
— Зіпсував? — Олівія гірко розсміялася. — Ти розбив мене, Харпере. Залишив у мені таку порожнечу, що я не змогла довіряти нікому.
#1884 в Жіночий роман
#7567 в Любовні романи
#1770 в Короткий любовний роман
Відредаговано: 30.10.2025