Божевільний гарем 2: попелюшковий апокаліпсіс

Мисливська

Після того, як супутники звернули на стежку, залишки легкого настрою згасли.

Світло, що проходило через листя, вже не заспокоювало, навпаки, здавалося лячно різким, підсвічувало їх, ніби прожектор втікачів, як у поліцейських серіалах. Нерви були натягнуті струною, і кожен шурхіт змушував Ерке здригатися, але і тиша здавалася давляче-липкою.

Кожен крок давався все важче, і якби просто розвернутися і втекти не означало зганьбитися перед іншими, Ерке б так і зробив. Попереду точно причаїлося щось страшне, і розум вже почав малодушно шукати пристойні приводи для відступу; на щастя, ні придумати, ні тим більше озвучити він нічого не встиг.

— Мені страшно, — несподівано помітив Ерстейл з інтересом — так, ніби хотів звернути увагу супутників на незвичайну квітку (або, знаючи його, швидше на невірно поставлену кому в договорі).

— Всім страшно, — сухо озвався Джеор.

Ерстейл, озирнувшись, кинув на нього вкрай несхвальний погляд.

— Саме так. Я не буду казати про наших супутників, оскільки знаю їх гірше, на жаль, але нам з тобою чого боятися? Конкретна загроза не з'явилася, потенціал у противника не надто серйозний, ми озброєні й бували в складніших історіях. Крім того, для нас обох ліс набагато більший друг, ніж для якогось невдахи-винахідника. Чому страшно?

— А, — обличчя Джеора трохи посвітліло, — хочеш сказати, тут є відлякуючі речовини?

— Конкретно речовин немає, відповідних запахів я не відчуваю, але в цілому так: очевидно, щось чи хтось поширює страх. Підозрюю, попереду істота, яка в принципі спеціалізується на такому захисному механізмі. Ну а ти чого? — гаркнув Ерстейл на тер'єра, який, як і раніше, тулився до його ноги. — Ти ж пекельний, не ганьбися!

Присоромлений пес задер голову і припустив вперед із зухвалим «Рррр-буэааУУУ!!!».

Ерке хотів сказати, що невідома істота може бути небезпечна сама по собі, але вчасно прикусив язик — якщо Ерстейл правий, хижаком вона точно не була: якби кішки ходили на полювання з страшними завиваннями і у бойовому забарвленні, вони швидко вимерли б з голоду. Якщо хтось хоче відлякати — значить, сам боїться стати здобиччю.

Дихати стало трохи легше. Шкода, поруч не було імператора — його можна було б захищати, як тоді від плями, самому було б не так страшно.

Вже за кілька кроків Ерке насторожився — між деревами попереду хтось рухався, причому ніби не торкаючись землі. На інстинкти, що благали тікати, Ерке подумки суворо шикнув. По-перше, після пояснення стало легше, по-друге, зараз він відчайдушно заздрив Ерстейлу, який ніби гидливо тримав власний страх за шкірку.

Пані Ітка першою скинула револьвер:

— Хто там?

Відповіді не було. Ерке раптом подумав, що зі зброї у нього була власна котяча форма — тер'єр якщо й унюхає щось, розповісти все одно не зможе. Перекинувшись, він задер голову і втягнув повітря, а потім, швидко прийнявши людську форму, все-таки мимоволі вхопився за Ерстейла.

— Там павук!

Відповіддю стало потрійне «Павук?» і одно «Рр-б?».

— Так, ніби павук. Запах трошки як у Реґара, але інший.

Піднявши зброю (у кого вона була), всі рушили вперед; а коли наблизилися, Ерке навіть забув про нав'язливий страх.

Півметрового сіро-блакитного павука, хтось, звичайно, назвав би «великим» — якщо тільки цей хтось не спілкувався раніше з Реґаром, який в умовному загривку досягав двох метрів. За повадками це створення було схоже на звичайного вуличного павучка: воно з філософським терпінням лагодило край павутини і не поспішало йти в атаку. А головне, що сама павутина виглядала справжнім витвором мистецтва: була вона ажурою, витонченою, до того ж густо прикрашеною різнобарвними скельцями, пір'ям і свіжими квітами, причому розташованими елегантним орнаментом.

— Що за павутина така? — здивувався Ерстейл. — Він сподівається, що її хтось не помітить, або...

Договорити він не встиг — Джеор підскочив ближче і з захопленням погладив павука. Той, на подив Ерке, не став ні нападати, ні тікати — навпаки, тихо замурчав у відповідь.

— Ух, ти, дивіться, це такий рідкісний різновид! — Джеор озирнувся на них із сяючими очима. — У нас їх тільки вожді мали право тримати, я і не знав, що вони тут водяться!

Ерке, Ерстейл і пані Ітка по черзі переглянулися (Ерке переглянувся ще й з тер'єром, щоб той не ображався). Пані Ітка уточнила, трохи опускаючи револьвер:

— Так вони безпечні?

— Звісно ж, що ви! Ви, що, не бачите, що це за павутина? Це справжній, натуральний ловець снів, люди тільки жалюгідні подоби вміють робити!

Усі сказали «А-а-а!» і «Р-рь-б!» і теж почали гладити павука (хто міг) і повиляли хвостом (у кого він на даний момент був). Ерке подумав, що така павутина стала б чудовою прикрасою імператорської спальні — той же зі снами працює, може, йому такий вихованець знадобився б? Да й просто красиво. Джеор, однак, одразу насупився:

— Однак зачекайте... Такі павуки селяться лише поруч із розумними істотами, сни простих тварин для них непоживні. Тут що, хтось живе?

Усі знову насторожилися. Джеор вказав на край павутини і сказав тихіше:

— Дивіться, частина павутиння свіжа, он бачте, блищить сильніше, а частина стара. А ось, дивіться, земля підрита знизу. Здається... — Джеор похитав головою, — здається, він зловив щось дуже велике, але здобич вирвалася або її забрали.

— Я зрозуміла, — похмуро відгукнулася пані Ітка. Схилившись, вона взяла з найближчого куща довгу чорну волосину, зсередини якої просвічувало багряне полум'я — і варто було Ерке подивитись на неї, як страх піднявся в сердці з новою силою.

— Що це? — явно переборивши себе, Ерстейл підступив ближче.

— Кошмар. Тобто, підозрюю, це волосся з гриви коня-кошмару, горезвісної нічної кобили, що приносить страшні сни. Наскільки я знаю, їх матеріалізувати дуже складно, але можна. Ох, Стефане...

Ерке тим часом із сумнівом запитав:

— Він що, сам ці сни-кошмари бачив, щоб упіймати істоту?




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше