Боги прибудуть на Світанку

***

      Тепер, у ніч паски, коли Ізраїльтяни зробили угоду на крові ягняти, гарячий вітер пройшовся по землі. І первістки єгиптян впали замертво, як людина, так і тварина. Син фараона помер, і син його брата, і первісток кожного придворного, і первісток кожного дворянина, і всіх інших людей, тож у кожній родині був один мертвий.

      Фараон був вражений, але не покаявся, оскільки зло було в його серці. І він проклинав Мойсея та Ізраїльтян, і дав клятву знищити Ізраїльтян, – чоловіка, жінку та дитину так, щоб жодного не залишилося на землі. І такий указ він надіслав своїм офіцерам, щоб напасти і почати масове вбивство.

      Щодо Ізраїльтян, то вони не спали всю ніч, а готувалися до кінця свого перебування в Єгипті. І коли настав ранок, під час сходу сонця, всі вони вирушили в дорогу. З усіх різних областей Єгипту вони попрямували до Суккоту, на схід. Відділки прямували попереду, і кожна комуна йшла на чолі з рабьбахом, і сім'я кожної людини на чолі з батьком сім'ї, або найстаршим сином. І на початку свого шляху вони говорили, через своїх лідерів: Від Вашого імені, Джехових, ми відбуваємо із землі нашого народження, де народилися наші сини та дочки, щоб більше не повернутися сюди, вічно! Єгипет більше не процвітатиме, поки Ви не підкорите всю землю собі!

      Але прості єгиптяни чудово змінилися, коли побачили, що Ізраїльтяни дійсно пішли, і до цього вони бачили чудеса, які мали місце. Вони пом'якшилися, і давали їм подарунки із золота та срібла, а також ослів та верблюдів для єврейських жінок та дітей, щоб ті їхали на них. І давали їм їжу, щоб їсти. Але Ізраїльські жінки сказали: Ні, якщо ми візьмемо ці речі, то ми будемо в боргу перед єгиптянами, а Ізраїльтяни не приймають те, за що вони не можуть заплатити. Тоді єгиптяни жалілися в страху, кажучи: Щоб ми не були прокляті Богами, візьміть це, ми благаємо вас, во ім'я вашого Бога.

      Таким чином, Ізраїльські жінки взяли в дар ослів та верблюдів, і інші речі. І вони сіли на ослів та верблюдів, і поїхали на них.

      Коли Мойсей почув про це, то він дорікав Ізраїльтянам, говорячи: Оскільки ви прийняли ці речі, то потім буде сказано, що ви запозичили їх, пограбувавши єгиптян.

      Коли вони прибули до Суккоту, Джехових сказав Мойсеєві та Аарону: Зупиніться тут на дванадцять днів, щоб ви могли дивитися на своїх людей, як вони тут проходять, і щоб вони, у свою чергу, могли бачити вас. Таким чином Мойсей та Аарон встановили свої намети на височині, і залишалися там дванадцять днів, і Мойсей показав себе їм, говорячи та підбадьорюючи.

Після цього Ізраїльтяни пройшли через Ітам, на межах дикої місцевості, і до Мігдола, біля Баал-зефон, місця оракула Бога Баала. І вони розташувалися перед Пихахіротом, де Мойсей наказав, щоб вони зупинилися на кілька днів, на відпочинок.

      Тепер щодо фараона. Він хотів напасти на Ізраїльтян, але Лорд (архангел) тримав його армію в хаосі. Фараон вирішив взяти керівництво на себе, і, щоб справити враження колісницями на єгиптян, поїхав уперед, самостійно командуючи свою армію. Ізраїльтяни втомилися, стерли ноги, і бачили, що фараон іде слідом за ними. Багато хто з них скаржився та бурчав, кажучи: О Мойсею, чому ви вивели нас з дому? Краще було би нам залишитися в рабстві, у єгиптян, ніж бути вбитими.

      Мойсей дорікав їм, кажучи: Ви відкрито заявляєте, що ви Віруючі, але хіба ви все ще не маєте віри в Джеховиха? Довіртеся йому, оскільки він благополучно виведе вас, як Він і обіцяв.

      Джехових говорив до Мойсея: Вони повинні побачити спасіння Моєю рукою. А єгиптяни, які переслідували вас у ці дні, більше не переслідуватимуть вас. Оскільки, коли ви приведете людей до моря, ви повинні підняти свій прут, а я в цей час поділю море. І Мої люди повинні пройти дном моря, і армія фараона переслідуватиме вас, але буде поглинена водами. І так сталося.

      Джехових зробив сильний вітер, і поділив води моря, і відсунув їх в сторони, назад. І Ізраїльтяни перейшли по землі. Але армія фараона, яка їх переслідувала, була поглинута потоком і втопилася. Таким чином Джехових вивів Ізраїльтян із Єгипту. І Ізраїльтяни повірили в нього та в Мойсея, його слугу.

      Тоді, від місця Суккот, та до іншого боку моря, стовп хмари супроводжував Ізраїльтян вдень, і стовп вогню стояв над ними вночі. І люди дивилися на нього, і кожен бачив хмару та світло. І назвою місця, якого вони досягли, коли перетнули море, було Шакельмарат. І вони розташувалися там на багато днів.

      З часу, коли Мойсей почав здійснювати міграцію Ізраїльтян, і до того часу, коли він досяг Шакельмарату, минуло чотири роки та двісті сім днів. І кількість Ізраїльтян, які таким чином вийшли з Єгипту, було три мільйони сімсот п'ятдесят тисяч чоловіків, жінок та дітей. І кількість інших людей, які їх супроводжували, становила чотириста тисяч. І оскільки вони були з необрізаних стародавніх племен, то євреї назвали їх Левітами, тобто «недосконала плоть».

      І наказав Мойсей, щоб Левіти розташувалися табором осторонь, і не змішувалися з Ізраїльтянами. І вони корилися йому у всіх речах, розуміючи, що вони були справжніми послідовниками Абрахама.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше