XI століття. Північна Індія
Того дня Девендра довго стояв на порозі бібліотеки. Зазвичай його пост був зовні, але сьогодні він наважився увійти.
Анджалі підвела голову від сувою. В її погляді не було подиву — лише спокійна цікавість.
— Ти шукаєш книгу? — спитала вона м’яко.
— Ні… пораду.
Вона відклала пензель, підвелася. Помітивши його збентеження, легко усміхнулася:
— Я саме збиралася обідати. Хочеш приєднатися? Заодно й розкажеш, що тебе турбує.
Девендра з полегшенням погодився.
Вони сіли обідати в саду.
Сонце просіювало теплі промені крізь густу крону дерев, і світло грало на глиняному посуді. На столі стояли миски з тушкованими овочами — гарбуз і баклажани, змочені пряним соусом, картопля й морква, щедро посипані зеленню. Від страв ішов густий аромат кориці й гвоздики, що змішувався з пахощами садових квітів. Поруч лежали ще теплі коржі, щойно з печі — тонкі, із золотавими пухирцями на скоринці.
У великій мисці чекали свого часу фрукти: стиглі манго, тріснуті від солодкого соку гранати, виноградні грона, що переливалися бурштином у променях сонця. Кілька фініків та інжирів додавали розкоші, а поряд стояла невелика глечикова посудина з йогуртом, у який додали меду й краплю рожевої води.
Вітер колихав жасминові кущі, й запах квітів тонко вплітався в духмяність їжі. Стіл виглядав так, немов його накривали не для буденного обіду, а для урочистої зустрічі двох людей.
Анджалі вперше показала себе не хранителькою, відгородженою ритуалами, а просто жінкою. Вона простягла руку до теплого коржа, відламала шматочок і вмочила в миску з овочами, усміхнулася Девендрі — і в тій усмішці було більше близькості, ніж у сотні урочистих церемоній.
За столом вони говорили як двоє звичайних людей, без тягаря титулів і обов’язків.
— Добре, що ти маєш сім’ю поряд, — промовила Анджалі. — Це твоя опора і підтримка. Я ж виросла в притулку й, на жаль, не знаю, як воно — коли за тобою стоїть хтось рідний. Розкажи мені про свою сім’ю.
— Лише сестра і я, — відповів він після короткої паузи, злегка відкашлявшись, ніби слова давалися важко. — Батьків не стало дев’ять років тому. Вона тоді була ще зовсім дитиною, і всі турботи впали на мої плечі. Я годував нас як міг: служив у дружинах, іноді наймався в загони охорони караванів, а ввечері поспіхом біг додому, щоб бодай розтопити вогонь і приготувати їй щось просте.
Коли сестра підросла й навчилася сама господарювати, я з полегшенням пішов на службу. Здавалося, що тепер вона зможе дбати про себе, а я — виконувати свій обов’язок воїна.
Далі воїн із сумом видихнув, проживаючи сумні спогади і продовжив:
— Вона багато пережила — війна, полон… Я ледве повернув її додому. І тепер, коли пора заміжжя, я не певен, що хтось зрозуміє, через що вона пройшла. Біда в тому, що сватаються багаті люди, та чоловік, який претендує на її руку, суворий і жорсткий. Я бачив, як він говорить із підлеглими, як дивиться на слуг — і цей погляд мені не до вподоби. Я не впевнений, що він зуміє дбати про неї, як про дружину, а не як про річ.
Водночас я розумію: якщо відмовлю, іншого такого посагу може вже й не трапитися. Усе життя ми жили скромно, і я хотів би, щоб у неї було краще майбутнє, ніж у мене. Та що цінніший той посаг, якщо він забере в неї щастя? Не знаю, як вчинити. Мені здається, будь-яке рішення може завдати їй болю.
Анджалі на мить замовкла, потім тихо спитала:
— А що каже сестра?
— Мовчить. Слухається мене.
— Тоді заговори з нею відверто. Не як старший, що звик наказувати, а як рівний. Можливо, в ній більше сміливості, ніж ти думаєш. Дай їй відчути, що яке б рішення вона не прийняла — твоя рука завжди буде поруч. І тоді їй буде легше зробити вибір.
Девендра здивувався, навіть усміхнувся краєм вуст:
— Не думав, що відповідь може бути такою простою.
— А навіщо ускладнювати? — злегка знизала плечима. — Інколи все вирішується в одній розмові.
Він кивнув. На серці стало легше, наче чиясь невидима рука відкотила від грудей важкий камінь. У його душі ще жили сумніви, та водночас він відчув: тягар, який носив роками, уперше трохи послабився. Він ніколи не вмів розмовляти з юними дівчатами — хіба що тоді, коли вони опинялися під його захистом у військовому наметі. Але то інакше.
Сонце почало хилитися до обрію, золоті відблиски ковзали по білих стінах храму. Анджалі повільно піднялася з місця, її рух був спокійний.
— Ходімо, я покажу тобі дещо, — сказала вона.
Вони повільно рушили у глиб саду, туди, де кам’яні доріжки губилися серед тіні. Повітря було насичене терпким ароматом жасмину й свіжістю пряних трав, що росли під мурами — ніби сам сад дихав невидимою музикою. Пташині голоси стихали, залишаючи місце для вечірнього шелесту листя.
У віддаленому кутку, наче сховане від людського ока, височіло дерево — не пишне, але особливе. Його стовбур був рівний і гладкий, мов виточений зі світлої кам’яної породи, що відбивала останні промені сонця. Листя ж мало дивну, немов вирізьблену форму, і в кожній тонкій прожилці вчувалася іскра, жива давня мудрість, мов сліди невидимого письма. Здавалося, дерево не просто росло — воно повільно пульсувало, разом із землею й небом.
Анджалі підійшла ближче й ніжно поклала долоню на стовбур. Її пальці ковзнули по прохолодній корі, і дерево відгукнулося легким тремтінням гілок, ніби впізнало її.
— Ти здається казав, що читав про нього, — промовила вона тихо. — Його називають деревом пам’яті. Кажуть, якщо довго сидіти під його кроною, то легше згадати навіть те, що здавалося назавжди втраченим.
Девендра обережно опустився на кам’яну лаву під розлогими вітами. Його погляд ковзнув угору — крізь мереживо листя пробивалися промені сонця, і світло розсипалося золотими іскрами на його обличчі та на броні. Він вдихнув запах кори й раптом відчув, як дивне ворушіння у грудях. Ніби якась його частинка, що весь цей час спала — прокидається в глибині пам’яті.
#2620 в Любовні романи
#691 в Любовне фентезі
#66 в Історичний любовний роман
Відредаговано: 08.12.2025