Ауріка повернулася з лікарні дуже втомленою. Звільнився ще один лікар, а сьогодні було багато пацієнтів через аварію на фабриці. Добре, що всі лишилися живі.
Подякувавши водію, дівчина неквапливо пішла до будинку. Вхідні двері відчинилися й з них вислизнула якась постать у чорному плащі. Вже стемніло, і розгледіти її було вкрай важко. Вирішивши, що це гість Адріана чи батька, Ауріка не звернула особливої уваги, увійшла в дім і попрямувала до сходів.
— Міс Мейкпіс, — почувся голос Віллі.
— Так?
— Містер і місіс Мейкпіс чекають на вас у вітальні.
Ауріка тяжко зітхнула й попленталася до батьків. Зобразивши на обличчі бадьорість, увійшла до кімнати й застала батьків за якоюсь розмовою. Вони задоволено усміхалися та обмінювалися неоднозначними поглядами.
— Ви мене звали? — запитала Ауріка, не надавши цьому значення.
— О, доню! — радісно вигукнула Шарлотта. — Добре, що ти повернулася. Але, у тебе такий стомлений вигляд.
— Багато було пацієнтів. Все гаразд.
— Я вже казав, що леді не личить працювати…
— Тату, будь ласка! Мені подобається те, чим я займаюся, – заперечила Ауріка, якій уже вуха продзижчали з приводу роботи.
— Гаразд, дитино, сідай. У нас є для тебе одне прохання, — звернулася до неї Шарлотта.
«Дивно, чому в мене якесь незвичайне передчуття?» — здивувалася дівчина.
— Як ти знаєш, у нас кілька тижнів тому з'явився новий сусід, — почала місіс Мейкпіс.
— Це той багатій з Англії? — сонно спитала Ауріка.
— Він не просто багата людина, а й син герцога, — зауважив батько.
— Останнім часом мене оточують одні герцоги й плащі, — зеленоока ледь не куняла.
Це викликало у містера Мейкпіса сміх.
— Але трапилося лихо: бідолаха не може адаптуватися до тутешнього клімату й на цьому ґрунті важко захворів. Йому потрібен постійний догляд. Найкращий лікар Чикаго оглядав його та запевнив, що юнака не можна залишати без нагляду. Сам лікар дуже зайнятий, бо він один з кращих у місті. Розумієш?
Ауріка сонно подивилася на батька, насправді нічого не розуміючи. А вона тут до чого?
— Лікар подбав про все й попросив доктора Мартіна на час своєї відсутності побути біля молодого господаря.
Дівчина захихотіла. Зеленоока добре знала його. Вони давно товаришували.
— Лікаря Мартіна? До сина герцога? — не вщухала вона, заливаючись сміхом. — Щось у мене в голові не вкладається. Лікар, який випиває вечорами й носить латаний одяг, раптом стає правою рукою найкращого доктора Чикаго? Збирається лікувати герцога?
— Насправді це містер Річард організував, — додала Шарлотта.
— Містер Річард?! — здивуванню не було меж.
— Він довіряє цій людині й вважає, що для тебе це теж буде краще.
— Для мене?
— Так, лікар спочатку попросив, щоб за молодим чоловіком доглядала ти. Але містер Шерідан не погодився. Він не хоче, щоб юна леді залишалася в будинку цього пана сама, бо поряд з ним живуть ще три юнаки.
— Три, угу, — промимрила під ніс Ауріка.
— Містер Річард побоюється за твою репутацію. Тому він вирішив, що найкраще, якщо поряд з тобою буде знайомий лікар, який зможе тебе захистити у разі потреби.
— Якої ще потреби? — насторожилася дівчина.
Чомусь батькові досі було весело. Геть на нього не схоже. Завжди такий суворий і стриманий, зараз він тільки те й робив, що весь час посміювався. Шарлотта непомітно штовхала його в бік та все кидала на чоловіка промовисті погляди.
— Усі четверо занадто гарні, тому небезпечні для юних леді, — відповів містер Мейкпіс. — Хоча, правду кажучи, я вперше чую про герцога Коллінза. Навіть трохи здивований, бо знаю всіх титулованих осіб Англії. Та думаю, що він просто з іншої країни.
Містер Мейкпіс знову засміявся. Шарлотта безуспішно намагалася заспокоїти його. Ауріка не могла зрозуміти, що його так веселить.
— Доню, не слухай батька, у нього сьогодні дивний настрій, — штовхнула чоловіка сильніше. — Містер Коллінз дуже впливова й шанована людина. Він відвідував нас тиждень тому й справив дуже гарне враження. Хоч ми про нього вперше чуємо, та знайшли багато спільних знайомих. Як люди одного кола, ми повинні підтримувати одне одного.
— Так-так-так, — пирхаючи від сміху, іронізував батько.
— Він дуже хворий, і лікар побоюється за його життя.
Ауріка могла все зрозуміти, але те, що навіть ці слова викликали у батька регіт, її збентежило. Як він міг сміятися, коли йшлося про життя людини?
— Але чому доктор Мартін? — не розуміла Ауріка.
— Містер Річард йому довіряє, — повторила Шарлотта. — Вони ж давно знайомі.
— Доню, збирай речі, до хворого ти їдеш уже сьогодні, — здавленим голосом повідомив містер Мейкпіс, витираючи з очей сльози від сміху.
— Що? Як сьогодні? Але вже пізній вечір? — обурилася Ауріка.
#3471 в Любовні романи
#86 в Історичний любовний роман
#353 в Різне
#194 в Гумор
Відредаговано: 18.03.2023