Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 4

865. СОЗРЕ́ТЬ >>> (дозрі́ти); (доспі́ти)

 

🔍 Вступ

Московське созре́ть означає досягнення завершеної стадії зрілости — як у прямому значенні (про плоди, їжу), так і в переносному (про рішення, людину, ідею).

В українській мові відповідники чітко розмежовані:

дозрі́ти — універсальне;

доспі́ти — вузьке, про фінальну стадію (переважно плоди, продукти).

📌 Це один із показових випадків, коли українська мова точніше диференціює значення, ніж московська.

Уточнені тлумачення з прикладами вживання

ДОЗРІ́ТИ

→ Стати зрілим (фізично, психічно, інтелектуально);
→ Дійти до готовности, сформованости.

Приклади:

дозріти як особистість;
дозріти до рішення;
дозріти задум;
ідея дозріла;

ДОСПІ́ТИ

→ Дійти до повної стиглости;
→ Завершальна стадія дозрівання (переважно про плоди, їжу).

Приклади:

плоди доспіли;
яблука доспіли на сонці;
сир доспів;

п

Коментар до українських відповідників у реченні

доспіли плоди — конкретне, фізичне значення (фінальна стадія);

дозріло рішення — переносне значення.

📌 У межах одного речення чітко розмежовано:

вузьке → доспіти

універсальне → дозріти

Сталі словосполуки

дозріти до висновку;
дозріти як особистість;
дозріти задум;
плоди доспіли;
доспіти на сонці;
доспіти в сховищі;

Поради

У більшості випадків уживайте дозріти.

доспіти використовуйте лише для:

плодів;

продуктів;

фізичної стиглости.

📌 Не переносіть доспіти в абстрактну сферу.

Типові помилки

❌ доспіло рішення
✔ дозріло рішення

❌ доспіла ідея
✔ дозріла ідея

❌ созріти (калька)
✔ дозріти

❌ доспіти (про людину)
✔ дозріти

📊 Порівняльна міні-таблиця 865А

м

Пояснювальна примітка

У московській мові созре́ть охоплює:

і процес досягнення зрілости;

і його завершення.

В українській мові:

дозріти — універсальне слово;

доспіти — спеціалізоване.

📌 Це дозволяє точніше передавати смислові відтінки.

Коротка шпаргалка

созре́ть → дозріти

созре́ть (плоди) → доспіти

неправильно: доспіти (про абстрактне) ❌

Літературний приклад

Коли виноград доспів на південному сонці, у ньому вже дозріло остаточне рішення змінити своє життя.

московською:

Когда виноград созрел на южном солнце, в нём уже созрело окончательное решение изменить свою жизнь.

Висновок

Розділ СОЗРЕ́ТЬ демонструє чітке розмежування:

дозріти — універсальний відповідник;

доспіти — лише про завершену фізичну стиглість.

📌 Українська мова точніше відображає різницю між загальним процесом і його фінальною стадією.

👉 Ключове правило:
абстрактне → дозріти; конкретне (плоди) → доспіти.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше