🔍 Вступ
Московське слу́чай має щонайменше два основні значення:
те, що сталося, подія;
зручний момент, сприятлива обставина.
В українській мові ці значення розмежовані словами випадок і нагода.
✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання
1️⃣ слу́чай — то, что произошло
➡ ви́падок
Тлумачення:
Те, що сталося, трапилося (звичайно несподівано).
Обставини, стан речей, ситуація.
Приклади:
несчастный случай → нещасний випадок
странный случай → дивний випадок
в этом случае → у цьому випадку
2️⃣ слу́чай — подходящий момент
➡ наго́да
Тлумачення:
Зручні для здійснення чого-небудь обставини; підхожий момент.
Приклади:
удобный случай → зручна нагода
воспользоваться случаем → скористатися нагодою
при первом случае → за першої нагоди

✐ Коментар до українських відповідників
У московському реченні слово случай вжито двічі — у різних значеннях.
В українському перекладі значення розмежовано:
випадок — подія, що сталася;
нагода — сприятливий момент для дії.
Таким чином українська мова усуває омонімію й точніше передає смисл.
✧ Сталі словосполуки
випадок:
у крайньому випадку
у будь-якому випадку
страховой случай → страховий випадок
по счастливому случаю → завдяки щасливому випадку
нагода:
слушна нагода
добра нагода
за нагоди
з нагоди свята
☝ Українське «нагода» може перекладатися московськими словами случай, возможность, шанс, повод залежно від контексту. У цьому розділі воно подане як відповідник до «случай» у значенні «зручний момент».
✍ Поради
Якщо йдеться про подію — це випадок.
Якщо про момент для дії — це нагода.
У сталих виразах типу воспользоваться случаем нормативно: скористатися нагодою, а не випадком.
⚠ Типові помилки
❌ скористатися випадком
✔ скористатися нагодою
❌ удобный случай → зручний випадок
✔ зручна нагода
📊 Порівняльна міні-таблиця 828А

✒ Коротка шпаргалка
Сталося щось → випадок
Є шанс щось зробити → нагода
✐ Літературний приклад
«Випадок звів їх у невеликому містечку, і кожен скористався нагодою почати життя заново».
московською
«Случай свёл их в небольшом городке, и каждый воспользовался случаем начать жизнь заново».
✅ Висновок
Московське слу́чай поєднує значення події й слушного моменту.
Українська мова розмежовує їх словами:
випадок — подія;
нагода — сприятливий момент.
Таке розмежування забезпечує лексичну точність і стилістичну нормативність.