🔍 Вступ
Московське дієслово сде́лать — одне з найуніверсальніших: воно може означати і нейтральну дію, і моральний вчинок, і фатальну помилку з наслідками.
Українська мова не має одного такого “парасолькового” слова й чітко розрізняє ці смисли різними дієсловами, кожне з яких несе власний семантичний і стилістичний тягар.
✦ Уточнені тлумачення українських відповідників
зроби́ти
Нейтральне дієслово дії або результату.
Значення:
Виконати роботу, здійснити дію, виготовити або довести щось до результату — без етичної оцінки.
Приклади:
зробити роботу
зробити меблі
зробити висновок
нічого не зробити
учини́ти
Дієслово вчинку, пов’язаного з моральною або соціальною оцінкою.
Значення:
Здійснити дію, яка сприймається як вчинок (позитивний чи негативний) і підлягає осуду або схваленню.
Приклади:
учинити підлість
учинити злочин
учинити подвиг
учинити дурницю
вді́яти
Дієслово дії з відчутними, часто небажаними наслідками.
Значення:
Зробити щось таке, що спричинило шкоду, біду або лихо; часто має емоційне забарвлення.
Приклади:
вдіяти біду
вдіяти шкоду
що ти вдіяв?!
те, що він устиг вдіяти

✐ Коментар до українських відповідників у реченні
У московському реченні слово сде́лать тричі реалізує три різні смислові рівні:
учинити підлість — оцінюваний моральний вчинок;
нічого не зробити — нейтральна дія (або її відсутність);
встиг вдіяти — дія з тяжкими наслідками.
Український переклад усуває семантичну плутанину, точно називаючи кожен тип дії.
✐ Літературний переклад (пояснювальний)
Трудно объяснить, что заставило его совершить такую подлость,
однако он уже не мог ничего сделать, чтобы исправить то,
что успел натворить.
✍ Примітка. У літературному московському перекладі дієслово сделать часто замінюється стилістично точнішими синонімами (совершить, натворить), однак у табличному реченні воно збережене навмисно — для демонстрації багатозначності.
✧ Сталі словосполуки
зробити
зробити справу
зробити помилку
зробити висновок
учинити
учинити злочин
учинити підлість
учинити опір
вдіяти
вдіяти лихо
вдіяти шкоду
що ти вдіяв?!
✍ Поради
Якщо йдеться про нейтральну дію або результат → зробити.
Якщо акцент на вчинку й оцінці → учинити.
Якщо підкреслено наслідки, шкоду, біду → вдіяти.
⚠ Типові помилки
❌ учинити роботу
✔ зробити роботу
❌ вдіяти завдання
✔ зробити завдання
❌ зробити підлість
✔ учинити підлість
📊 Порівняльна міні-таблиця 790А

☝ Пояснювальна примітка
Московське сде́лать не розрізняє:
— що зроблено,
— як це оцінюється,
— які наслідки настали.
Українська мова вимагає цього розрізнення, бо воно є семантично принциповим.
☝ До відома
У значенні оцінного людського вчинку українське учинити часто відповідає московському поступить (учинити підлість — поступить подло).
Водночас поступить не є загальним відповідником до сделать, бо не вживається для нейтральних або предметних дій.
✒ Коротка шпаргалка
дія → зробити
вчинок → учинити
біда → вдіяти
✐ Літературний приклад
«Він хотів зробити як краще й учинити благородний вчинок,
але натомість лише вдіяв велике лихо».
✅ Висновок
Розділ СДЕЛА́ТЬ показує, що українська мова не маскує різні типи дій одним словом, а точно називає кожну з них.
Саме тому переклад тут — це не формальна заміна, а мисленнєва точність.
Плекайте мову разом з нами! Читайте, коментуйте, додавайте у бібліотеку! Натисніть ❤.