🔍 Вступ
Московське доконане дієслово сдви́нуть так само, як і його недоконана форма сдвига́ть, охоплює два різні типи дії:
— подолання нерухомості,
— механічне зближення або пересування предметів.
Українська мова принципово розрізняє ці значення, використовуючи різні дієслова доконаного виду.
✦ Уточнені тлумачення українських відповідників
зру́шити
Доконаний вид до зрушувати.
Значення:
Докладаючи зусиль, перемістити щось з нерухомого стану.
Надати руху тому, що стояло або лежало.
Приклади:
зрушити стіл
зрушити човен з берега
зрушити камінь
зрушити справу з місця (перен.)
зсу́нути
Доконаний вид до зсувати.
Значення:
Соваючи, сунучи, перемістити щось.
Пересуваючи предмети, наблизити їх один до одного, зібрати докупи.
Приклади:
зсунути тарілки
зсунути книги
зсунути меблі ближче до стіни

✐ Коментар до українських відповідників у реченні
У московському тексті форма сдвинуть ужита двічі, але позначає різні дії:
зрушити стіл — спроба подолати нерухомість важкого предмета;
зсунути тарілки — дрібне механічне зближення без значного опору.
Український переклад чітко розводить ці ситуації, не допускаючи семантичного злиття.
✧ Сталі словосполуки
зрушити
зрушити з місця
зрушити справу
зрушити віз
зсунути
зсунути докупи
зсунути ближче
зсунути предмети
✍ Поради
Якщо дія означає подолання інерції або опору → зрушити.
Якщо йдеться про просте пересування чи зближення → зсунути.
У переносних значеннях уживається лише зрушити.
⚠ Типові помилки
❌ зсунути справу з мертвої точки
✔ зрушити справу з мертвої точки
❌ зрушити тарілки на столі
✔ зсунути тарілки на столі
📊 Порівняльна міні-таблиця 789А

☝ Пояснювальна примітка
Московське сдви́нуть не уточнює, якою саме була дія:
чи це був прорив із нерухомості, чи лише зміщення предметів.
Українська мова вимагає цього уточнення, бо воно є семантично значущим.
✒ Коротка шпаргалка
важко, з місця → зрушити
ближче, докупи → зсунути
✐ Літературний приклад
«Мені ледве вдалося зрушити затиснуту між полицями енциклопедію, а потім акуратно зсунути решту книг у рівний ряд.».
московською:
«Мне едва удалось сдвинуть зажатую между полками энциклопедию, чтобы потом аккуратно сдвинуть остальные книги в ровный ряд».
✅ Висновок
Розділ СДВИ́НУТЬ остаточно закріплює правило:
українська мова не зливає різні типи руху в одне слово, а точно називає кожен з них.
Саме в цьому — її смислова й образна сила.