Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 4

789. СДВИ́НУТЬ >>> (зру́шити); (зсу́нути)

 

🔍 Вступ

Московське доконане дієслово сдви́нуть так само, як і його недоконана форма сдвига́ть, охоплює два різні типи дії:
— подолання нерухомості,
— механічне зближення або пересування предметів.

Українська мова принципово розрізняє ці значення, використовуючи різні дієслова доконаного виду.

✦ Уточнені тлумачення українських відповідників

зру́шити
Доконаний вид до зрушувати.

Значення:

Докладаючи зусиль, перемістити щось з нерухомого стану.

Надати руху тому, що стояло або лежало.

Приклади:

зрушити стіл

зрушити човен з берега

зрушити камінь

зрушити справу з місця (перен.)

зсу́нути
Доконаний вид до зсувати.

Значення:

Соваючи, сунучи, перемістити щось.

Пересуваючи предмети, наблизити їх один до одного, зібрати докупи.

Приклади:

зсунути тарілки

зсунути книги

зсунути меблі ближче до стіни

Р

✐ Коментар до українських відповідників у реченні

У московському тексті форма сдвинуть ужита двічі, але позначає різні дії:

зрушити стіл — спроба подолати нерухомість важкого предмета;

зсунути тарілки — дрібне механічне зближення без значного опору.

Український переклад чітко розводить ці ситуації, не допускаючи семантичного злиття.

✧ Сталі словосполуки

зрушити

зрушити з місця

зрушити справу

зрушити віз

зсунути

зсунути докупи

зсунути ближче

зсунути предмети

✍ Поради

Якщо дія означає подолання інерції або опорузрушити.

Якщо йдеться про просте пересування чи зближеннязсунути.

У переносних значеннях уживається лише зрушити.

⚠ Типові помилки

зсунути справу з мертвої точки
зрушити справу з мертвої точки

зрушити тарілки на столі
зсунути тарілки на столі

📊 Порівняльна міні-таблиця 789А

М

☝ Пояснювальна примітка

Московське сдви́нуть не уточнює, якою саме була дія:
чи це був прорив із нерухомості, чи лише зміщення предметів.

Українська мова вимагає цього уточнення, бо воно є семантично значущим.

✒ Коротка шпаргалка

важко, з місця → зрушити

ближче, докупи → зсунути

✐ Літературний приклад

«Мені ледве вдалося зрушити затиснуту між полицями енциклопедію, а потім акуратно зсунути решту книг у рівний ряд.».

московською: 

«Мне едва удалось сдвинуть зажатую между полками энциклопедию, чтобы потом аккуратно сдвинуть остальные книги в ровный ряд».

 Висновок

Розділ СДВИ́НУТЬ остаточно закріплює правило:
українська мова не зливає різні типи руху в одне слово, а точно називає кожен з них.

Саме в цьому — її смислова й образна сила.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше