🔍 Вступ
Московське дієслово сдвига́ть об’єднує кілька різних типів руху:
— механічне зближення або пересування предметів,
— початок руху з нерухомого стану.
Українська мова чітко розмежовує ці значення, використовуючи різні дієслова залежно від характеру руху й прикладеного зусилля.
✦ Уточнені тлумачення українських відповідників
зсува́ти / зсо́вувати
Позначає механічне пересування або зближення предметів, зазвичай без ідеї “прориву з місця”.
Значення:
Соваючи, сунучи що-небудь, переміщати в інше місце.
Пересуваючи окремі предмети, наближати їх один до одного, збирати докупи.
Приклади:
зсувати брови
зсувати меблі
зсувати тарілки на столі
зсовувати книги докупи
зру́шувати
Означає початок руху з місця, подолання інерції або опору.
Значення:
Докладаючи зусиль, переміщати з місця.
Надавати руху тому, що стояло нерухомо.
Приклади:
зрушувати човен з берега
зрушувати віз
зрушувати камінь
зрушувати справу з місця (перен.)

✐ Коментар до українських відповідників у реченні
У московському реченні дієслово сдвигать ужито двічі, але з різною семантикою:
зсувати брови — дрібний механічний рух, зближення;
зрушувати човна з місця — прикладене зусилля для початку руху.
Український переклад розкладає універсальне слово на два точні дієслова, зберігаючи образність і фізику руху.
✧ Сталі словосполуки
зсувати / зсовувати
зсувати брови
зсувати меблі
зсувати предмети докупи
зрушувати
зрушувати з місця
зрушувати віз
зрушувати справу з мертвої точки
✍ Поради
Якщо рух локальний, дрібний, без “прориву” → зсувати.
Якщо йдеться про початок руху з нерухомості → зрушувати.
У переносних значеннях (процеси, справи) зсувати не вживається.
⚠ Типові помилки
❌ зсунути човна з місця
✔ зрушити човна з місця
❌ зрушити брови
✔ зсунути брови
📊 Порівняльна міні-таблиця 788А

☝ Пояснювальна примітка
Московське сдвигать не фіксує, чи є рух проривом з нерухомості, чи лише зміщенням.
Українська мова вимагає цього розрізнення, бо саме воно визначає вибір дієслова.
✒ Коротка шпаргалка
брови, предмети → зсувати
човен, віз, справа → зрушувати
✐ Літературний приклад
«Поки науковці намагалися зрушувати справу з мертвої точки, лаборант продовжував механічно зсовувати папери в одну велику купу».
московською:
«Пока ученые пытались сдвигать дело с мертвой точки, лаборант продолжал механически сдвигать бумаги в одну большую кучу».
✅ Висновок
Розділ СДВИГА́ТЬ показує, що українська мова бачить різні типи руху там, де московська зводить їх до одного слова.
Завдяки цьому переклад стає не просто точнішим —
а фізично й образно правдивішим.