🔍 Вступ
Московське дієслово сдава́ть є семантично універсальним: воно охоплює і капітуляцію, і передачу, і складання іспитів.
В українській мові ці значення чітко розмежовані різними дієсловами, що усуває двозначність і запобігає небажаним смисловим зсувам — особливо в офіційних, освітніх і публіцистичних текстах.
✦ Уточнені тлумачення українських відповідників
здава́ти
Дієслово з виразним значенням передачі, поступки або втрати позицій.
Уживається, коли йдеться про:
капітуляцію, відступ;
передачу під контроль іншої сторони;
зраду, розголошення таємниць.
Приклади:
здавати позиції ворогові
здавати місто
здавати державні таємниці
здавати справи новому керівникові
склада́ти
Дієслово, що означає проходження перевірки знань, умінь або випробувань.
Не має відтінку поразки чи втрати.
Приклади:
складати іспит
складати залік
складати вступні випробування
складати професійний тест

✐ Коментар до українських відповідників у реченні
В одному московському реченні слово сдавать використано двічі — з різними значеннями, які в українській мові неможливо передати одним дієсловом:
складати — нейтральна дія перевірки знань;
здавати — акт поступки, втрати або відмови від позицій.
Український переклад не ускладнює текст, а чітко розводить семантику, усуваючи потенційно хибні асоціації.
✧ Сталі словосполуки
здавати
здавати позиції
здавати місто
здавати ворогові
здавати таємниці
складати
складати іспит
складати залік
складати тести
✍ Поради
Якщо йдеться про знання, перевірку, випробування — завжди складати.
Якщо йдеться про відступ, передачу, зраду — здавати.
У сумнівних випадках варто поставити запитання:
👉 це дія перевірки чи дія поступки?
⚠ Типові помилки
❌ здавати іспит
✔ складати іспит
❌ він здав тест і не здав позицій (двозначність)
✔ він склав тест і не здав позицій
📊 Порівняльна міні-таблиця 784А

☝ Пояснювальна примітка
У московській мові сдавать поєднує в одному слові як нейтральну, так і негативно марковану дію.
Українська літературна норма принципово розділяє ці значення, і змішування складати та здавати вважається калькою, а не стилістичним варіантом.
✐ Літературний приклад
Агент змушений був складати професійний тест на детекторі брехні, аби довести, що він не збирався здавати державні таємниці іноземній розвідці.
московською:
Агент вынужден был сдавать профессиональный тест на детекторе лжи, чтобы доказать, что он не собирался сдавать государственные тайны иностранной разведке.
✒ Коротка шпаргалка
екзамен, тест → складати
позиції, місто, таємниці → здавати
✅ Висновок
Розділ СДАВА́ТЬ яскраво демонструє, як українська мова семантично точніше структурує реальність, не дозволяючи одному слову змішувати перевірку знань і акт капітуляції.
Це не формальна відмінність, а принцип мовного мислення.