Вступ
Московське слово сговор охоплює одразу кілька близьких, але не тотожних значень: від короткого акту домовленості до розгорнутої таємної співпраці з чітким планом дій.
Українська мова принципово розрізняє ці значення, використовуючи різні слова залежно від того, чи йдеться про сам момент домовленості, чи про сформовану систему спільних дій.
✦ Уточнені тлумачення українських відповідників
зго́вір (-вору)
юр., розм. Попередня домовленість двох або кількох осіб про спільні дії; акт досягнення згоди, що передує реалізації наміру або подальшій змові.
Слово підкреслює момент і факт погодження, а не розгорнуту структуру дій.
Приклади вживання:
діяти за попереднім зговором
акт зговору між учасниками
ціновий зговір компаній
змо́ва
Секретна домовленість групи осіб про спільні дії для досягнення певної мети, часто незаконної; усталене об’єднання або план, що виходить за межі одноразової домовленості.
Приклади вживання:
злочинна змова
політична змова
змова проти держави

✐ Коментар до українських відповідників у реченні
В одному реченні розведено два значення московського сговор:
акт зговору — фіксує сам момент домовленості між учасниками;
змова — позначає вже сформовану, тривалу й цілісну систему спільних злочинних дій.
Український переклад чітко показує динаміку процесу: від домовленості — до реалізації плану.
✧ Сталі словосполуки
діяти за попереднім зговором
ціновий зговір
злочинна змова
політична змова
змова з метою захоплення влади
✍ Поради
Якщо потрібно назвати сам факт домовленості, обирайте зговір.
Якщо йдеться про таємне об’єднання, план або систему дій, уживайте змова.
Не варто механічно перекладати сговор одним словом — контекст тут визначальний.
⚠ Типові помилки
❌ злочинний зговір (коли йдеться про розгалужений план)
✔ злочинна змова
❌ змова (у значенні короткої домовленості)
✔ акт зговору / попередній зговір
📊 Порівняльна міні-таблиця 781А

☝ Пояснювальна примітка
Московське сговор може позначати як сам момент домовленості, так і вже сформовану спільну діяльність.
В українській мові ці значення не збігаються:
зговір називає акт попередньої згоди, тоді як змова — усталене таємне об’єднання або план дій. Саме це розмежування є ключовим для точного перекладу юридичних і публіцистичних текстів.
✒ Коротка шпаргалка
сговор (домовилися) → зговір
сговор (таємний план, система) → змова
✐ Літературний приклад
«Виявлений антимонопольниками ціновий зговір на ринку пального став доказом масштабної змови найбільших нафтотрейдерів країни».
московською:
«Выявленный антимонопольщиками ценовой сговор на рынке топлива стал доказательством масштабного сговора крупнейших нефтетрейдеров страны».
✅ Висновок
Розділ СГОВО́Р наочно показує, що українська мова не зводить різні стадії спільних дій до одного слова, а точно називає як момент домовленості, так і її наслідок.
Таке семантичне розрізнення не ускладнює текст, а робить його юридично чітким і змістовно прозорим.