Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 4

780. СВЯ́ЗКА >>> (зв’я́зка); (в’язка)

 

Вступ

Московське слово связка є семантично універсальним: воно однаково позначає і фізично зв’язані предмети, і абстрактне поєднання, і граматичний чи анатомічний термін.
Українська мова чітко розводить ці значення, використовуючи різні слова залежно від характеру зв’язку — матеріального чи абстрактного. Саме це розмежування є принциповим для точного перекладу.

✦ Уточнені тлумачення українських відповідників

в’я́зка
Фізично зв’язані або нанизані на мотузку, шнур, ремінець як матеріальну основу однорідні предмети.
Слово наголошує на реальному, відчутному в’язаному з’єднанні.

Приклади вживання:

в’язка ключів

в’язка бубликів

в’язка сіна

в’язка соломи

зв’я́зка
Поєднання, з’єднання або сукупність, не обов’язково матеріально в’язаних елементів; також усталений термін у граматиці й анатомії.

Приклади вживання:

дієслівна зв’язка

голосові зв’язки

логічна зв’язка між тезами

x

✐ Коментар до українських відповідників у реченні

В одному реченні розведено два різні значення московського связка:

у зв’язці з напарником — абстрактне поєднання людей у спільній дії → зв’язка;

в’язка дров — фізично зв’язані предмети → в’язка.

Українська мова уникає формальної одноманітности й точно називає характер зв’язку.

✧ Сталі словосполуки

в’язка ключів

в’язка сіна

в’язка бубликів

граматична зв’язка

голосові зв’язки

✍ Поради

Якщо предмети реально зв’язані або нанизані — обирайте в’язка.

Якщо йдеться про поєднання, функцію, термін — уживайте зв’язка.

Уникайте механічного перенесення московського связка на українське зв’язка без перевірки значення.

⚠ Типові помилки

❌ зв’язка ключів (у нейтральному описі предмета)
✔ в’язка ключів

❌ зв’язка соломи
✔ в’язка соломи

❌ в’язка (у значенні граматичного терміна)
✔ зв’язка (дієслівна)

📊 Порівняльна міні-таблиця 780А

y

☝ Пояснювальна примітка

Вживання форми «зв’язка ключів» є поширеним у сучасних текстах під впливом московського связка, однак у значенні фізично зв’язаних або нанизаних предметів літературна норма віддає перевагу слову “в’язка”.
Слово зв’язка первісно належить до сфери поєднань, відношень і термінів, а не до предметної в’язаности.

✒ Коротка шпаргалка

связка (реально зв’язано) → в’язка

связка (поєднання / термін) → зв’язка

✐ Літературний приклад

Дідусь так міцно вхопив в’язку сіна, що від напруження в нього заболіла кожна зв’язка на зап’ясті руки.

московською: 

Дедушка так крепко схватил связку сена, что от напряжения у него заболела каждая связка на запястье руки.

 Висновок

Розділ СВЯ́ЗКА наочно демонструє, як українська мова розрізняє матеріальний зв’язок і абстрактне поєднання, тоді як московська зводить ці значення до одного слова.
Саме така диференціація робить український переклад точнішим, прозорішим і стилістично багатшим, а не «складнішим».

Кожне слово має свою історію! Долучайтеся до читачів, щоб дослідити їх разом! Підтримайте книгу вподобайкою




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше