Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 4

778. СВОЕВРЕ́МЕННЫЙ >>> (вчасний); (своєчасний)

 

🔍 Вступ

Московський прикметник своевре́менный є широким за значенням і охоплює як факт дії, здійсненої в потрібний момент, так і її відповідність нормам, вимогам або актуальності ситуації.

В українській мові ці значення нормативно розмежовані між двома прикметниками — вчасний і своєчасний, які не є повними синонімами.

✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання

ВЧА́СНИЙ

→ Який відбувається або здійснюється у потрібний момент,
→ без запізнення, саме тоді, коли це критично важливо.

Приклади:

вчасна порада

вчасна допомога

вчасно зупинитися

📌 Наголос на моменті дії та її рятівному або вирішальному характері.

СВОЄЧА́СНИЙ

→ Який здійснюється у свій час, відповідно до строків;
→ доречний, актуальний, такий, що відповідає вимогам ситуації.

Приклади:

своєчасне втручання лікарів

своєчасні реформи

своєчасне рішення

📌 Наголос не лише на часі, а й на відповідності потребам і нормам моменту.

m

✐ Коментар до українських відповідників у реченні

В українському перекладі використано два різні прикметники, бо йдеться про два різні акценти:

вчасна порада — важливий момент, коли слова були сказані;

своєчасне втручання — дія, що відповідає медичним нормам і строкам.

Московське своевременный не розрізняє цих відтінків, тоді як українська мова змушує зробити точний вибір.

✧ Сталі словосполуки

вчасна допомога

вчасне рішення

своєчасне втручання

своєчасні заходи

своєчасна реакція

✍ Поради

Коли важливе «не запізно»вчасний.

Коли важлива доречність, нормативність, актуальністьсвоєчасний.

Не завжди ці слова взаємозамінні без зміни відтінку.

⚠ Типові помилки

Своєчасно прийти на потяг
Вчасно прийти на потяг

Вчасні структурні реформи
Своєчасні структурні реформи

Вчасне втручання лікарів (у фаховому стилі)
Своєчасне втручання лікарів

📊 Порівняльна міні-таблиця 778А

a

☝ Пояснювальна примітка

Московське своевре́менный об’єднує значення «вчасний» і «своєчасний».
Українська літературна норма вимагає розрізнення цих понять, особливо в публіцистичних, наукових і юридичних текстах.

Примітка.
У деяких нейтральних контекстах прикметники вчасний і своєчасний можуть збігатися за значенням. (вчасна / своєчасна допомога)
Однак у нормативному мовленні вони не є повними синонімами: вчасний акцентує на моменті дії, тоді як своєчасний — на її доречності й відповідності вимогам ситуації.

✒ Коротка шпаргалка

вовремявчасно

своевременные мерысвоєчасні заходи

своевременный советвчасна порада

✐ Літературний приклад

«Для хлібороба вчасний дощ — то справжнє благословення, як і своєчасне збирання врожаю до настання холодів».

московською: 

«Для земледельца своевременный дождь — истинное благословение, как и своевременная уборка урожая до наступления холодов».

➤ Приклад чітко розводить обидва прикметники в одному реченні:

вчасний дощ — акцент на моменті, на «не запізно»; дощ не «планується», він або вчасний, або ні;

своєчасне збирання врожаю — акцент на нормативності, відповідності циклу й умовам. Збирання врожаю — процес, що має бути здійснений у свій час, за правилами.

московський варіант наочно показує проблему:

своевременный двічі, тоді як український текст семантично точніший.

✅  Висновок

Розділ СВОЕВРЕ́МЕННЫЙ показує, що українська мова
не просто передає значення «вчасно», а тонко розмежовує
момент дії та її доречність у ширшому контексті.

Саме завдяки парі вчасний / своєчасний український переклад
стає точнішим і стилістично відповіднішим.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше