Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 4

764. САПО́ЖНИК >>> (швець); (чоботар)

 

🔍 Вступ

Московське слово сапо́жник є узагальненим і семантично широким: ним називають будь-якого майстра, що шиє або лагодить взуття — незалежно від його виду.
Українська мова, навпаки, чітко розрізняє загальну назву фаху та конкретну спеціалізацію, використовуючи різні іменники залежно від контексту.

Саме тому механічний переклад сапожник → сапожник / сапожник → швець без уточнення звужує або спотворює значення.

✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання

ШВЕЦЬ (шевця́)

→ Основна, нейтральна, загальновживана назва майстра,
який виготовляє та лагодить будь-яке взуття.

Приклади:

досвідчений швець

віддати черевики шевцеві

швець полагодив підбори

📌 Універсальний відповідник до сапо́жник без уточнення виду взуття.

ЧОБОТА́Р (-ря́)

→ Майстер, що спеціалізується на чоботах (передусім важких, робочих, традиційних).

Приклади:

сільський чоботар

латати кирзові чоботи

старий чоботар у майстерні

📌 Має виразний професійно-спеціалізований і стилістичний відтінок.

п

✐ Коментар до українських відповідників у реченні

В одному московському реченні слово сапо́жник ужито двічі в різних значеннях:

перше — загальне (майстер взуття взагалі);

друге — конкретизоване контекстом (робота саме з чоботами).

Український переклад точно розводить ці значення:

швець — фах у цілому;

чоботар — спеціалізація та життєвий досвід.

Це приклад не ускладнення, а семантичного уточнення.

✧ Сталі словосполуки

майстер-швець

добрий швець

сільський чоботар

чоботарська майстерня

латати чоботи

✍ Поради

У нейтральному, загальному значенні сапо́жникшвець.

Якщо контекст прямо пов’язаний із чоботамичоботар.

У художніх і соціально забарвлених текстах чоботар часто точніший і виразніший.

Не варто уникати слова швець — воно літературне й нормативне.

⚠ Типові помилки

Він працює сапожником
Він працює шевцем

Сільський швець латав кирзові чоботи (коли йдеться про спеціалізацію)
Сільський чоботар латав кирзові чоботи

Чоботар ремонтує будь-яке взуття (без уточнення)
Швець ремонтує будь-яке взуття

📊 Порівняльна міні-таблиця 764А

є

☝ Пояснювальна примітка

Московське сапо́жник не фіксує різниці між видом взуття.
Українська мова лексично розрізняє загальний фах (швець) і роботу саме з чоботами (чоботар), що є важливим для точного перекладу та стилістичної виразності.

✒ Коротка шпаргалка

сапожник (вообще)швець

сапожник (сапоги)чоботар

✐Літературний приклад

«Старий швець навчав свого сина, що справжній чоботар має відчувати кожну шкурку пальцями, аби взуття не муляло».
московською: 

«Старый сапожник учил своего сына, что настоящий сапожник должен чувствовать каждую шкурку пальцами, чтобы обувь не тёрла».

 Висновок

Розділ САПО́ЖНИК наочно показує, як українська мова
розкладає узагальнене московське слово на точні значення.
Правильний вибір між шевцем і чоботарем — це не стилістична дрібниця,
а спосіб зберегти професійну, соціальну й смислову точність тексту




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше