Московський прислівник рядом охоплює широкий спектр значень просторової близькості — від майже фізичного контакту до простого перебування неподалік.
Українська мова нормативно розрізняє ці значення, використовуючи різні прислівники залежно від ступеня близькості, що забезпечує точність і стилістичну виразність.
✦ Уточнені тлумачення українських відповідників
по́руч
Прислівник, що позначає дуже тісну просторову близькість, часто з відтінком контакту або безпосереднього відчуття присутності.
Приклади:
сидіти поруч із другом
іти поруч, відчуваючи плече
будинок поруч із дорогою
по́ряд
Прислівник, що означає розташування поблизу, суміжно, але без обов’язкового фізичного контакту.
Приклади:
стояти поряд із будинком
парк поряд із річкою
він ішов поряд, але мовчав
✐ Коментар до українських відповідників у табличному реченні
В одному реченні український переклад розводить два різні значення, які в московському тексті формально передані словом рядом:
поруч — підкреслює тісну, майже контактну близькість між людьми;
поряд — вказує на рух або перебування поблизу, без тілесного контакту.
Таким чином українська мова не ускладнює, а уточнює просторові відношення, усуваючи семантичну розмитість.
☝ Пояснювальна примітка
Московське рядом не фіксує ступеня близькості.
Українська літературна норма вимагає вибору між поруч і поряд залежно від контексту, що є принциповим для точного перекладу.
⚠ Типові помилки
❌ Вони сиділи поряд і трималися за руки
✔ Вони сиділи поруч і трималися за руки
❌ Він ішов поруч із будинком (без контакту)
✔ Він ішов поряд із будинком
✒ Коротка шпаргалка
рядом (тісно) → поруч
рядом (поблизу) → поряд
✐ Літературний приклад
«На полиці поруч стояли старі фотографії, а поряд із ними недбало лежала розкрита книжка».
московською:
«На полке рядом стояли старые фотографии, а рядом с ними небрежно лежала раскрытая книга».
✅ Висновок
Розділ РЯ́ДОМ демонструє одну з ключових переваг української мови — чітке семантичне розрізнення просторових відношень, які в московській мові зведені до одного слова.
Саме такі розділи яскраво показують, що український переклад є не варіацією, а інструментом точності мислення.
Бібліотека на Booknet - це зручний список книг, де ви:
зберігайте книги, що сподобалися
легко бачите оновлення всіх книг
стежите за появою нових відгуків до книг
Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.