Вступ
Московське слово руль є багатозначним і вживається для позначення як кермового пристрою судна, так і засобу керування транспортом або перебігом подій.
В українській мові цьому слову не відповідає один універсальний іменник: залежно від сфери вживання використовуються різні нормативні слова, що дозволяє уникати калькування та семантичної нечіткости.
✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання
РУЛЬ у московській мові може означати:
Кермовий пристрій судна
(руль корабля, держаться за руль)
Пристрій керування транспортним засобом
(руль автомобиля, сесть за руль)
Переносно: владу, провід, керування перебігом подій
(держать руль государства)
В українській мові ці значення чітко розмежовані різними словами.
✦ Українські відповідники з прикладами вживання
сте́рно
Кермовий пристрій судна, човна, корабля; питомо український, традиційний термін.
Приклади:
стерно човна
тримати стерно
стати до стерна
при стерні
☝ Саме від цього слова походить стернови́й і усталені образні вислови: стерно долі, стерно держави.
кермо
Пристрій для керування автомобілем, трактором, велосипедом, механізмами; загальнотехнічний термін.
Приклади:
кермо автомобіля
сісти за кермо
тримати кермо міцно
крутити кермо
☝ У переносному значенні слово кермо також нормативне: кермо влади, кермо управління.

✐ Коментар до українських відповідників у реченні
стерно точно називає кермовий пристрій судна;
кермо відповідає сфері наземного транспорту;
переносне значення кермо держави є нормативним і стилістично усталеним;
український текст уникає повтору одного слова, характерного для московської мови, й чітко розрізняє значення за контекстом.
✧ Сталі словосполуки
стерно човна
стати до стерна
кермо автомобіля
сісти за кермо
кермо влади
кермо управління
✍ Поради з уживання
Для суден і човнів уживайте стерно.
Для автомобілів і техніки — кермо.
У переносному значенні перевага надається слову кермо, рідше — стерно (у художньому стилі).
⚠ Типові помилки
❌ руль човна
✔ стерно човна
❌ руль автомобіля
✔ кермо автомобіля
❌ сісти за руль
✔ сісти за кермо
📊 Порівняльна міні-таблиця
руль (судно) → стерно
руль (авто, техніка) → кермо
руль (перен.) → кермо / стерно (стилістично)
☝ Пояснювальна примітка
Іменник руль як назва предмета в українській мові вважається калькованим і в загальнолітературному вжитку замінюється словами стерно та кермо.
Водночас похідне слово рульови́й є нормативним і усталеним, оскільки функціонує як назва професійної або спортивної ролі й не сприймається як калька (див. розд. 753 РУЛЕВО́Й).
✒ Коротка шпаргалка
човен, судно → стерно
автомобіль, техніка → кермо
лідерство, влада → кермо
посада / роль → рульовий
✐Літературний приклад
«Старий моряк, який усе життя міцно тримав стерно свого баркаса, тепер ніяковів, коли йому вперше довелося сісти за кермо сучасного автомобіля».
✅ Висновок
Розділ РУЛЬ показує принципову рису української мови: точність замість універсальности. Там, де московська мова користується одним словом, українська розрізняє предмет, сферу вживання й образність, зберігаючи семантичну чіткість і стилістичну культуру