Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 4

737. РЕМЕ́НЬ >>> (ре́мінь); (пас)

 

Вступ

Московське слово реме́нь охоплює як побутові, так і технічні значення: від пояса на одязі до приводної деталі механізму.
В українській мові ці значення нормативно розмежовані, що дозволяє уникати кальок і точніше називати предмет.

Уточнені тлумачення з прикладами вживання

РЕМЕ́НЬ у московській мові може означати:

Довгу смужку шкіри або іншого матеріалу для підперезування одягу
(кожаный ремень, затянуть ремень).

Гнучку стрічку для передавання руху в механізмах
(приводной ремень, ремень генератора).

В українській мові цим значенням відповідають різні іменники.

Ре́мінь
— смужка шкіри або цупкого матеріалу для носіння на одязі;
— також загальна назва стрічкових виробів (ремінь безпеки).
Приклад: шкіряний ре́мінь на штанях.

Пас (техн.)
— стрічка або замкнений елемент для передавання обертального руху між шківами.
Приклад: приводний пас молотарки.

й

Коментар до українських відповідників у реченні

ре́мінь ужито для одягового аксесуара, що відповідає живій нормі й не дублює розділ ПОЯС;

пас ужито як технічний термін, що точно передає функцію деталі;

передавання обох значень одним словом ремінь (як у московській) в українській було б стилістично й термінологічно неточним.

Сталі словосполуки

ре́мінь на штанях

ре́мінь безпеки

приводний пас

клиновий пас

натягнути пас

Поради

Якщо йдеться про одяг або безпеку людини — вживайте ре́мінь.

Якщо йдеться про передавання руху в механізмі — нормативне слово пас.

В офіційних і технічних текстах пас точніший за загальне ремінь.

Типові помилки

приводний ремінь (калька, небажано в технічному тексті)
приводний пас

пас на штанях
ре́мінь на штанях

📊 Порівняльна міні-таблиця 737А

б

Пояснювальна примітка (про наголос)

У словниках фіксується також форма ремі́нь (з наголосом на другий склад) — переважно в значенні «оброблена шкіра, шевський матеріал» або як застаріле позначення пояса.
У сучасній нормативній мові для позначення виробу та функції вживається наголос ре́мінь.

Коротка шпаргалка

Одяг → ре́мінь

Механізм → пас

Літературний приклад

«У тісній майстерні пахло мастилом і старою шкірою: на цвяху висів широченний ремінь майстра, а поруч на верстаті лежав розірваний гумовий пас від токарного станка».

московською:

«В тесной мастерской пахло маслом и старой кожей: на гвозде висел широченный ремень мастера, а рядом на верстаке лежал разорванный резиновый ремень от токарного станка».

  Висновок

Московське реме́нь в українській мові семантично роздвоюється.
Чітке розмежування ре́мінь / пас підвищує точність, усуває кальки й відповідає сучасній літературній нормі.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше