Вступ
РАЗАТЬ у московській мові — універсальне дієслово, яке охоплює різні типи дії:
від простого поділу предмета гострим знаряддям до художнього або технічного оброблення матеріалу.
В українській мові ці значення чітко розмежовані різними дієсловами, залежно від мети дії, матеріалу та результату.
✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання
1. Рі́зати
Загальна дія гострим інструментом — без уточнення способу чи результату.
різати мотузку
різати папір
різати палець
➡ нейтральний, базовий відповідник до резать
➡ не завжди найточніший, якщо є спеціалізоване слово
2. Кра́яти
Різати на частини, скибки, порції (їжа, тканина, матеріал).
краяти хліб
краяти торт
краяти тканину
☝ У цих контекстах краяти нормативніше за різати.
3. Різьби́ти
Різати з утворенням візерунка, рельєфу, форми
(мистецька, декоративна, реміснича дія).
різьбити по дереву
різьбити орнамент
різьбити камінь
📌 Прямий відповідник до московського резьби́ть,
але часто помилково калькується через резать.
☝ Це значення узгоджене з розд. 74 ВЫ́РЕЗАТЬ → вирізьбити:
якщо результат — форма / орнамент, вживаємо різьбити, а не різати.
4. Батува́ти (стилістично марковане, кулінарне)
Тонко нарізати або спеціально обробляти м’ясо / рибу.
батувати м’ясо
батувати філе
➡ доречне лише в кулінарному контексті, не універсальне

✐ Коментар до табличного речення
різав папір — ✔ нормативно й природно
→ звичайна дія без спеціального результату або техніки;
краяла хліб — ✔ поділ їжі на порції;
батував м’ясо — ✔ фахова кулінарна обробка;
різьбив візерунки — ✔ художнє різання з формотворчим результатом.
👉 У московській мові всі чотири дії передаються одним словом резал,
👉 в українській — чотирма різними дієсловами, залежно від об’єкта і мети дії.
☝ Методичне зауваження
Це речення добре показує ієрархію точності:
різати — допустиме завжди, коли немає спеціалізованої потреби;
краяти / батувати / різьбити — бажані, коли контекст це дозволяє.
Тобто книга не забороняє “різати”, а навчає обирати точніше слово.
✧ Сталі словосполуки
різати папір / тканину / мотузку
краяти хліб / тісто / пиріг
батувати м’ясо
різьбити по дереву / каменю
вирізати фігуру (див. розд. 74)
вирізьбити орнамент (див. розд. 74)
✍ Поради з уживання
Різати — коли дія загальна і неспеціалізована.
Краяти — коли ділять їжу або матеріал на частини.
Батувати — кулінарне подрібнення м’яса.
Різьбити — лише для художнього формотворення.
⚠ Типові помилки
❌ різати узори по дереву
✔ різьбити узори по дереву
❌ різати хліб (у стилістично точному описі)
✔ краяти хліб
📊 Порівняльна міні-таблиця 733А

☝ Пояснювальна примітка
Українське різьбити має прямий московський відповідник резьбить, але в живій мові його часто підміняють резать, що і створює калькові помилки.
Саме тому РЕЗАТЬ і ВЫРЕЗАТЬ у книзі свідомо розведені.
☝ Пояснювальна довідка (зв’язок із розділом 74)
У книзі вже подано розділ 74: ВЫ́РЕЗАТЬ → (вирізати); (вирізьбити).
Він описує результат дії (вирізаний об’єкт), тоді як РЕЗАТЬ — про сам процес.
✔ РЕЗАТЬ / різати — процес
✔ ВЫ́РЕЗАТЬ / вирізати — завершена дія з формою
✔ резьбить / різьбити — спосіб обробки
✔ вирізьбити — результат різьблення
👉 Розділи не дублюють, а логічно доповнюють один одного.
✒ Коротка шпаргалка
перерізати → різати
ділити їжу на частини → краяти / батувати
створювати форму → різьбити
вирізати фігуру → вирізати / вирізьбити
✅ Висновок
Розділ РЕЗАТЬ демонструє класичну багатозначність московського дієслова, яка в українській мові розкладається на систему точних відповідників.