Вступ
Московське растрога́ть охоплює широкий спектр емоційного впливу — від стриманого внутрішнього зворушення до м’якого, майже сльозливого розчулення.
В українській мові ці відтінки не зливаються в одне слово й розмежовуються насамперед дієсловами зворушити та розчулити.
✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання
РАСТРО́ГАТЬ у московській мові може означати:
Глибоко схвилювати, торкнутися душі, викликати співчуття, внутрішній відгук
(растрогать признанием, растрогать историей, растрогать до глубины души)
Викликати ніжність, розчуленість, часто з легкою сльозливістю
(растрогать до слёз, растрогать лаской, растрогать детской наивностью)
В українській мові:
Зворуши́ти — підкреслює глибоке емоційне зрушення, внутрішній відгук без обов’язкової сльозливості.
Розчу́лити — акцентує ніжність, м’яке “розм’якшення” серця, часто зі сльозами.

✐ Коментар до українських відповідників у реченні
Зворушити — передає перший етап: внутрішній емоційний прорив, пробудження почуттів.
Розчулити — фіксує кульмінацію: ніжність, сльози, емоційне “розм’якшення”.
Таке поєднання точніше відтворює градацію, яку в московській мові покриває повтор слова растрогать.
✧ Сталі словосполуки
зворушити серце / душу
зворушити до глибини душі
розчулити до сліз
розчулити своєю щирістю
розчулена усмішка
✍ Поради
Якщо йдеться про глибоке емоційне враження без сентиментальности — обирайте зворушити.
Якщо акцент на ніжності, розчуленості, сльозах — вживайте розчулити.
У художньому тексті ці дієслова можуть поєднуватися, вибудовуючи емоційну динаміку.
⚠ Типові помилки
❌ Розчулити трагедією війни
✔ Зворушити трагедією війни
❌ Зворушити милим кошеням
✔ Розчулити милим кошеням
❌ Механічне перекладання растрогать одним словом у всіх контекстах
📊 Порівняльна міні-таблиця 730А

☝ Пояснювальна примітка
Українські зворушити й розчулити не є повними синонімами.
Московське растрогать семантично ширше, тому в українській мові потребує контекстного вибору.
☝ До відома
Московське растрогать має кілька близьких синонімів, які в українській мові розведені за відтінками:
тронуть → зворушити (стриманий емоційний вплив);
умилить → розчулити (ніжність, умиління, сльози);
взволновать → схвилювати (емоційне збурення без обов’язкової ніжності).
Саме тому українська мова не передає всі ці значення одним словом.
✒ Коротка шпаргалка
Серце здригнулося → зворушити
Очі зволожніли → розчулити
Обидва стани разом → зворушити й розчулити
✐Літературний приклад
«Стара мелодія здатна глибоко зворушити душу спогадами, а вигляд пожовклих листів може миттєво розчулити будь-кого.»
московською:
«Старая мелодия способна глубоко растрогать душу воспоминаниями, а вид пожелтевших писем может мгновенно растрогать любого.»
✅ Висновок
Розділ РАСТРО́ГАТЬ демонструє характерну для української мови тоншу емоційну диференціацію, яку московська мова часто зводить до одного універсального дієслова.