Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 4

722. РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ >>> (розповсюджуватися); (поширюватися)

 

Вступ

Московське дієслово распространя́ться є семантично широким і вживається як щодо матеріальних об’єктів, так і щодо ідей, відомостей, впливів. В українській мові цю багатозначність не передають одним словом: залежно від змісту вживаються різні дієслова, насамперед поширюватися і розповсюджуватися.

Уточнені тлумачення з прикладами вживання

распространя́ться

1. Ставати відомим, доступним для багатьох
(про ідеї, відомості, вплив, явища)

Прогресивні ідеї швидко поширювались (распространялись) у суспільстві.

поширюватися

распространя́ться

2. Надходити в обіг, передаватися, охоплювати простір
(про товари, видання, продукцію, фізичні носії)

Програма розповсюджувалась (распространялась) на дисках і флеш-носіях.

розповсюджуватися

v

Коментар до українських відповідників у реченні

В одному реченні використано два різні українські дієслова як відповідники одного московського распространяться, оскільки вони відносяться до різних об’єктів:

розповсюджуватися — про програмне забезпечення як матеріальний носій;

поширюватися — про ідею як абстрактний зміст.

Таке розмежування є нормативним і стилістично виправданим.

Сталі словосполуки

поширюватися серед людей

поширюватися в суспільстві

поширюватися чутками

розповсюджуватися в продажу

розповсюджуватися на території

розповсюджуватися через мережу

Поради

Якщо йдеться про ідею, інформацію, вплив — обирайте поширюватися.

Якщо йдеться про носій, товар, матеріальний об’єкт або канал — обирайте розповсюджуватися.

В одному тексті можна і варто вживати обидва дієслова, якщо вони стосуються різних рівнів змісту.

Типові помилки

Ідея розповсюджується серед людей.
Ідея поширюється серед людей.

Газета поширюється через кіоски.
Газета розповсюджується через кіоски.

❌ Механічне перекладання распространяться одним словом у всіх контекстах.

📊 Порівняльна міні-таблиця 722А

c

Пояснювальна примітка

До українських дієслів поширюватися та розповсюджуватися в інших контекстах можуть відповідати також московські распространять, распространяться, распространение, залежно від синтаксичної будови та типу об’єкта.

Коротка шпаргалка

Зміст → поширюється

Носій → розповсюджується

Одне московське слово ≠ одне українське слово

Літературний приклад

Книжки молодих авторів активно розповсюджувалися через мережі книгарень, завдяки чому нові естетичні погляди почали активно поширюватися в літературних колах.

Висновок

Розділ 722 наочно показує, що українська мова точніше розрізняє рівні значення, ніж московська. Там, де вживається одне слово распространяться, українська мова свідомо використовує два різні дієслова, зберігаючи семантичну ясність і стилістичну точність.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше