Вступ
Московське дієслово раздава́ться є багатозначним: воно вживається і щодо звуків, і щодо фізичних процесів або роздачі предметів. В українській мові ці значення не поєднані в одному слові, що часто призводить до калькованих помилок. Нормативний переклад залежить від того, що саме “раздаётся” — звук чи матеріальний об’єкт / простір.
✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання
ЛУНА́ТИ
— Поширюватися в просторі, чутися, звучати (про голоси, сміх, спів, музику, постріли тощо).
— Підкреслює акустичний ефект, відлуння, резонанс.
Приклади:
Далеко в полі лунала пісня.
Сміх лунав на всю вулицю.
РОЗДАВА́ТИСЯ
— Пасивна форма до роздавати (книги роздаються учням).
— Або: фізично розсуватися, ставати ширшим, видаватися (про одяг, простір, предмети).
Приклади:
Стіни ніби роздалися, і кімната стала просторішою.
Подарунки роздавалися після вистави.
➡️ Важливо: у значенні «звучати» слово роздаватися в українській мові не є нормативним.

✐ Коментар до українських відповідників у реченні
Лунало точно передає значення раздавалось про звук (сміх, вигуки).
Роздавалось ужито нормативно — як пасив до “роздавати” (матеріальні речі).
Таким чином в одному реченні чітко розмежовано два різні значення одного московського слова, які українська мова передає двома різними дієсловами.
✧ Сталі словосполуки
Лунати в тиші
Лунати над селом / площею / долиною
Лунали оплески / постріли / голоси
Роздаватися вшир (про одяг, простір)
Роздаватися людям (про речі, допомогу)
✍ Поради
Якщо можна підставити «звучати» → вживайте “лунати”.
Якщо йдеться про предмети, простір або роздачу → можливе “роздаватися”.
Уникайте кальки «звідти роздався крик» → правильно:
«звідти почувся крик» / «звідти залунав крик».
⚠ Типові помилки
❌ У залі роздавалися оплески
✔ У залі лунали оплески
❌ З кімнати роздався голос
✔ З кімнати почувся / залунав голос
❌ На площі роздавалась пісня
✔ На площі лунала пісня
(Калька з російського раздаваться.)
📊 Порівняльна міні-таблиця 693А

☝ Пояснювальна примітка
Московське раздава́ться поєднує в одному слові акустичне та матеріальне значення.
В українській мові ці значення системно розведені:
для звуків — лунати, звучати, чутися;
для предметів і простору — роздаватися.
Саме тому вживання «роздаватися» щодо звуків вважається калькою й порушує літературну норму.
✅ Висновок
Лунати — єдиний нормативний відповідник до раздава́ться про звуки.
Роздаватися — можливе лише не про звук (предмети, простір, пасив).
Розмежування цих значень — ще один приклад того, як українська мова точніше структурує реальність, ніж московська.