🔍 Вступ
Московське дієслово разводи́ться у контексті подружніх стосунків означає припинення шлюбу. Водночас це саме слово вживається й у багатьох інших значеннях: поширюватися, множитися, з’являтися у великій кількості.
В українській мові ці значення принципово не зливаються. Для позначення розірвання шлюбу існує окреме нормативне слово — розлуча́тися, тоді як розво́дитися має інші, неспоріднені значення.
✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання
РОЗЛУЧА́ТИСЯ
→ Припиняти або розривати шлюб із ким-небудь;
→ Єдиний нормативний відповідник до разводиться (о супругах).
Приклади:
подружжя вирішило розлучатися
вони розлучилися після десяти років шлюбу
розлучатися за спільною згодою
РОЗВО́ДИТИСЯ
→ Плодячись, розмножуватися;
→ Виникати, з’являтися або поширюватися у великій кількості.
Приклади:
у ставку розводяться коропи
у місті розводяться чутки
у вологу погоду розводиться пліснява

✐ Коментар до українських відповідників у реченні
розлучатися — точно передає припинення шлюбних стосунків;
розводилися (плітки) — ужито в значенні поширюватися, множитися.
Українське речення чітко розводить два різні значення, які в московській мові передані одним словом разводиться.
✧ Сталі словосполуки
розлучатися:
розлучатися офіційно
розлучатися за згодою сторін
розлучатися після років спільного життя
розводитися:
розводяться чутки
розводиться пліснява
розводяться комахи
розводяться балачки
✍ Поради
Якщо йдеться про шлюб або подружжя → завжди розлучатися.
Якщо йдеться про поширення, множення, появу у великій кількості → розводитися.
Уникання цього розмежування призводить до грубих лексичних кальок.
⚠ Типові помилки
❌ Вони вирішили розводитися (про подружжя)
✔ Вони вирішили розлучатися
❌ Розводитися з чоловіком / дружиною
✔ Розлучатися з чоловіком / дружиною
📊 Порівняльна міні-таблиця 692А

☝ Пояснювальна примітка
Вживання слова розво́дитися у значенні «розірвати шлюб» є лексичною калькою з московської мови й не відповідає нормам сучасної української літературної мови. Нормативним і стилістично нейтральним словом у цьому значенні є розлуча́тися.
☝ До відома
Українське дієслово розлуча́тися відповідає не лише московському разводи́ться (про подружжя), а й слову расстава́ться — у тих випадках, коли йдеться саме про припинення шлюбу.
Якщо ж расстава́ться означає тимчасове або неофіційне припинення стосунків без шлюбу, в українській мові нормативним відповідником є розстава́тися, а не розлуча́тися.
✐ Літературний приклад
«Перед тим як розлучатися, вони почали розводити вдома таку ворожнечу, що сусіди боялися заходити в гості».
✅ Висновок
Розділ 692 наочно демонструє одну з ключових норм української мови:
припинення шлюбу й поширення чогось — це різні дії, які не можуть називатися одним словом.
розлучатися — виключно про шлюб;
розводитися — про множення, поширення, появу у великій кількості.
Таке розмежування усуває кальки, забезпечує точність і підтримує нормативну чистоту мовлення.