Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 2

442. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ >>> (заперечливий); (заперечний); (від’ємний); (негативний)

 

Слово «отрица́тельный» у московській мові є багатозначним прикметником, що охоплює:

  • граматичне, лексичне й логічне заперечення,
  • математичне протиставлення чисел (–),
  • фізичну характеристику заряду.

Українська мова розрізняє ці значення чітко, маючи для кожного окремий відповідник:

  • заперечний / заперечливий (мовне й логічне значення),
  • від’ємний (математика),
  • негативний (фізика, хімія, фототехнології).

Це класичний приклад неуніверсальності перекладу й ризику калькування, коли «заперечний» помилково вживається замість «від’ємний» або «негативний».

Уточнені тлумачення до українських відповідників

•   заперечливий — Який виражає незгоду або пов’язаний із відмовою, запереченням.

•   заперечний — Граматичний термін: пов’язаний із запереченням (напр. заперечне речення).

•   від’ємний — Математичне значення: менший за нуль, зі знаком «–».

•   негативний — Фізичний або емоційний зміст: пов'язаний з електронами, зарядом або ставленням.

Отже, слово «отрица́тельный» у московській мові — універсальне, але в українській мові його значення точно розмежовані:

  • мовне / логічне запереченнязаперечний, заперечливий;
  • числове значення зі знаком мінусвід’ємний;
  • заряд, оптика, враження тощонегативний.

Мовна пастка: калька "заперечний заряд", "заперечне число" — помилкові. Їх слід замінювати згідно з контекстом.

вв

Типові помилки:

  • Заперечне число → ✔ від’ємне число
  • Заперечний заряд → ✔ негативний заряд
  • Має заперечне ставлення до подій → ✔ негативне ставлення

Пояснення:

Хоча слово «негативний» є прямим відповідником московського «негативный», у практиці мовлення «негативный» часто виступає як синонім і до «отрицательный» — зокрема в наукових, технічних і публіцистичних текстах. Саме тому в розділі «отрицательный» ми подаємо «негативний» як один із українських відповідників — для повнішого охоплення значень і контекстів вживання.

Приклади:

  • «отрицательный заряд» = «негативний заряд» (фізика),
  • «отрицательная реакция» = «негативна реакція» (оцінювання, публіцистика),
  • «отрицательная черта характера» = «негативна риса характеру» (психологія).

➤ Також додатково:

☝ Московська мова часто вживає «отрицательный» у значеннях, які в українській мові розділяються на «заперечний», «від’ємний» і «негативний». Тому при перекладі важливо розрізняти контекст і добирати відповідний український термін замість калькування одним універсальним.

Літературний приклад:

"Думки мої були тривожні й негативні, але відповідь учениці виявилася вкрай заперечною."

Висновок

Московське «отрица́тельный» ≠ одне українське слово.
Кожен контекст вимагає точного відповідника:

  • заперечний / заперечливий — мовне й логічне,
  • від’ємний — математика,
  • негативний — фізика, оцінка.

⚒  Відмова від універсального калькування — основа точного й грамотного перекладу.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше