Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 2

429. ОТМЕТИТЬ >>> (відмітити); (відзначити); (закарбувати)

 

Слово «отмéтить» у московській мові має кілька відтінків значення, які в українській мові передаються окремими дієсловами.

  1. відмі́тити — коли йдеться про реєстрацію, фіксацію присутності або спостереження.
  2. відзна́чити — коли йдеться про вияв подяки, поваги або святкування.
  3. закарбува́ти — коли йдеться про пам’ятну, глибоку, емоційно значущу фіксацію — як у пам’яті, так і на предметах (переносно чи буквально).

▶ Це розмежування дозволяє уникнути кальок і забезпечує стилістичну точність.

У більшості випадків, коли мова йде про виділення когось чи чогось, наприклад, нагородою, похвалою або знаком уваги, слід використовувати дієслово  відзначити. 

Дієслово відмітити має інше значення — ставити позначку, мітку, або записувати щось, наприклад, у журналі. 

Дієслово закарбувати означає залишити щось у пам'яті, зробити незабутнім. 

Ось декілька прикладів: 

Відзначити: "Учитель відзначив кращих учнів грамотами."

Відмітити: "У журналі відмітили відсутність учня."

Закарбувати: "Цей день назавжди закарбується в моїй пам'яті."

б

Коментар до речення (Таблиця 429):

  • відмітив — занотував (реєстраційне значення);
  • відзначили — вшанували (офіційно, нагородою);
  • закарбує — глибоко й надовго запам’ятає (емоційне значення).

Поради з вживання:

  • відмітити — у діловому, нейтральному мовленні, коли йдеться про фіксацію, спостереження.
  • відзначити — у контексті нагород, святкувань, морального чи публічного визнання.
  • закарбувати — коли йдеться про щось глибоке, пам’ятне, емоційно значуще.

Типові помилки:

  • ✖ «закарбувати переможця на олімпіаді» → ✔ правильно: відзначити переможця.
  • ✖ «відмітити в серці» → ✔ правильно: закарбувати в серці.
  • ✖ «відзначити присутніх» (про перекличку) → ✔ правильно: відмітити присутніх.

Пояснення  щодо  вживання слова «закарбувати»:

У московській мові слово "отметить" має значення:

  • реєструвати / фіксувати (відмітити присутність);
  • вшанувати / нагородити (відзначити грамотою);
  • запам’ятати надовго (отметить в памяти, навсегда запомнить).

Отже, третє значення — "запечатлеть в памяти", "оставить неизгладимый след"ідеально перекладається українським "закарбувати", що:

  • у буквальному значенні — залишити мітку на чомусь,
  • у переносному — глибоко запам’ятати, вкарбувати в душу, в пам’ять.

✅  Так, "закарбувати" є лексично і стилістично виправданим відповідником до одного зі значень "отметить" — саме в тому значенні, що пов’язане з пам’яттю, враженням, внутрішнім слідом.

Це допомагає:

  • розрізняти стилістичні відтінки (відмітити ≠ закарбувати),
  • точніше перекладати тексти,

уникати кальок.

Висновок

Московське слово «отметить» вимагає уважного перекладу українською відповідно до контексту:

  • відмі́тити — зафіксувати;
  • відзна́чити — ушанувати;
  • закарбува́ти — запам’ятати назавжди.

Розрізнення цих слів допомагає зберегти стилістичну чистоту і точність української мови.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше