Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 2

405. ОСВОБОЖДЕНИЕ >>> (звільнення); (визволення, визвіл); (увільнення)

 

🔹 Пояснення розбіжностей

Московське слово «освобождéние» має широкий семантичний обсяг: воно може позначати адміністративну дію, соціально-історичний процес або тимчасове звільнення від обов’язків.

В українській мові це значення розгалужується на кілька точних відповідників, кожен із яких відтворює окрему сферу дії:

зві́льнення — юридичну або організаційну дію;

ви́зволення / ви́звіл — історичну, духовну або моральну свободу;

уві́льнення — службово-адміністративне послаблення обов’язків.

Це розмежування забезпечує:

семантичну ясність;

стилістичну точність;

природність українського мовлення без кальок.

✍ Уточнені тлумачення:

  • 🟩 зві́льнення
    Юридичний або адміністративний акт припинення перебування в певному стані, посаді, місці.
    звільнення з посади, звільнення з-під варти, звільнення міста від окупантів.
  • 🟩 ви́зволення / ви́звіл
    Дія, спрямована на здобуття волі, незалежности, визволення від чужої влади, полону чи неволі.
    визволення народу, визволення України, визвіл з полону.
  • 🟩 уві́льнення
    Адміністративне або службове звільнення від обов’язків (часто тимчасове).
    увільнення від занять, увільнення від сплати податку, увільнення працівника від обов’язків.

й

Примітка до зворотного перекладу:

Українське слово «звільнення» у зворотному перекладі відповідає або «освобождéние», або «уво́льнение»:

  • звільнення з в’язниці / полону / містаосвобождение;
  • звільнення з роботиувольнение.

⚠ Вживати «освобождение» як відповідник у всіх випадках — помилка калькування.

Аналогічно:

  • увільнення від податків, обов’язківосвобождение от налогов, обязанностей (але не «увольнение»).

⚠  Мовна порада:

Вживання московського освобождение у значенні звільнення з роботи — калька. В офіційній українській мові розрізняють звільнення і увільнення за контекстом дії.

⚒  Поради щодо вживання:

звільнення — у правничих і адміністративних документах (звільнення з посади, звільнення з-під варти);

визволення / визвіл — у контекстах історичних, моральних, духовних (визволення народу, визвіл з неволі);

увільнення — у службових і технічних текстах (увільнення від обов’язків, увільнення від занять).

Пояснювальна таблиця 405А:

x

💬 Літературний приклад:

«День визволення Києва — це не лише військова подія, а й символ духовного звільнення від неволі.»

Висновок:

Московське слово «освобождéние» має три українські відповідники, що передають різні рівні значення:

зві́льнення — юридичне, адміністративне;

ви́зволення / ви́звіл — історичне, духовне;

уві́льнення — організаційне, службове.

👉 Українська мова, розділяючи ці значення, уникає кальок і досягає точности, ясности й стилістичної чистоти.

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше