Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 2

380. ОВОЩИ >>> (городина); (овочі)

 

Московське слово «о́вощи» в українській мові має два основні відповідники, залежно від контексту:

  • «горо́дина» — узагальнена назва культур, які вирощують на городі;
  • «о́вочі» — конкретні їстівні плоди цих культур.

Це розрізнення дозволяє точніше передавати значення слова «овощи» у різних стилях і ситуаціях — від аграрного до побутового.

️ Уточнені тлумачення українських відповідників:

горо́дина
→ Узагальнена назва всіх культур, які вирощують на городі; традиційна, стилістично вмотивована, може вживатися як збірне.
висаджувати городину, вирощувати городину, грядка з городиною.

о́вочі
→ Конкретні їстівні плоди городніх рослин; це стандартний харчовий термін.
купити овочі, варити овочі, салат із овочів.

⚒ Різниця:

  • городина — те, що росте на грядці;
  • овочі — те, що вже вживається як їжа.

11

Коментар до речення (Таблиця 380):

  • Перше «городина» — правильний вибір: означає процес вирощування, узагальнене поняття.
  • Друге «овочі» — передає фізичний стан продукту на етапі дозрівання → точне вживання.

Поради щодо вживання:

  • городина — у контексті аграрному, описовому, вирощувальному.
  • овочі — у контексті харчування, приготування, продажу.

Типова помилка:

Вживати «овочі» у значенні «садити овочі» — граматично допустимо, але краще — «садити городину» (стилістично природніше в аграрному стилі).

Висновок

Московське «о́вощи» в українській передається:

  • «городина» — якщо йдеться про вирощування;
  • «овочі» — якщо йдеться про їжу, споживання або готовий продукт.

Це розрізнення дає стилістичну гнучкість і точність перекладу.

Кожне слово має свою історію! Долучайтеся до читачів, щоб дослідити їх разом! Підтримайте книгу вподобайкою

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше