Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 2

376. ОБЪЯТИЯ >>> (обійми); (обіймання)

 

Цей приклад чудово ілюструє семантичну роздвоєність московського слова «объя́тия» в українській мові. Цей іменник передається в українській за допомогою двох різних форм — залежно від стилістики та граматичного контексту: «обі́йми» (назва стану або пози) та «обійма́ння» (назва дії).

Обидва слова існують у сучасній літературній українській мові й уживаються в різному синтаксичному та стилістичному контексті.

Отже, московське слово «объя́тия» в українській мові має два стилістично та граматично розрізнені відповідники:

  • «обі́йми» — означає позу, стан, емоційний момент, частіше — у поетичних чи образних виразах;
  • «обійма́ння»абстрактна або описова назва дії обіймати, часто вживається у психологічному чи описовому контексті.

Таке розрізнення допомагає точніше передавати емоційні або дієві нюанси сцени.

ьь

Поради щодо вживання:

  • обі́йми — використовують у поезії, художніх метафорах, урочистому стилі.
  • обійма́ння — у побутовому, психологічному, точному описі дії.

Типова помилка:

Використовувати «обіймання» у метафорах типу «в обіймах смерті»стилістично неприйнятно. Там потрібне «обі́йми».

Висновок

Слово «объя́тия» в українській мові передається:

  • як «обі́йми» — у значенні стану або поетичного образу;
  • як «обійма́ння» — у значенні дії, процесу.

Це дає змогу передавати як емоційний вплив, так і фізичну дію — з точністю й стилістичною глибиною.

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше