Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 2

289. МИГАТЬ >>> (блимати, мигати, мигтіти); (кліпати, моргати)

 

Московське слово мига́ть об’єднує два незалежні семантичні поля — світлові сигнали й рефлекторні рухи очей.
Українська мова розділяє ці значення на дві чіткі лексичні групи:

  • для світла, сигналів, ліхтарів — вживаються бли́мати, мигті́ти, мига́ти;
  • для руху повікклі́пати та морга́ти.

☝ Важливо: клі́пати є питомо українською формою, а морга́ти — частіше калькована, хоча закріплена в словниках.

ыы

Коментар до речення (Таблиця 289):

  • Перше мигаетблимає — електричний сигнал;
  • Друге мигаеткліпає — реакція очей, нервовість.

Таке речення виразно демонструє, як українська мова розрізняє значення через точну лексему, надаючи реченню виразнішої емоційности й стилістичної чистоти.

Поради з вживання:

  • У технічному чи описовому стилі про світло — бли́мати, мига́ти, мигті́ти (рівнозначні в загальних контекстах).
  • У фразах про очі краще вживати клі́пати, бо це питомо український відповідник.
  • Морга́ти допустиме, але вважається ближчим до розмовної мови або калькованої форми.

⚠ Типові помилки:

  • Перекладати мигает глазами як блимає очимастилістична помилка: блимає — лише про світло.
  • Вживати мигати в художньому описі очей — неприродно для української стилістики, краще кліпати або мружити.

     




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше