Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 2

285. МЕСТЬ >>> (помста); (мста)

 

Московське слово «месть» має в українській мові два стилістично диференційовані відповідникипо́мста (нейтральна, загальновживана) і мста (поетична, урочиста).

Це класичний випадок, коли українська мова розділяє стилістичні шари одного московського слова на загальновживане й піднесене (художнє).

Слово «месть» у московській мові має одне основне значення — відплата за образу або зло, але в українській мові його передають двома словами залежно від стилю:

  • по́мста — загальновживане, нейтральне;
  • мста — поетичне, урочисте, художнє.

т

Коментар до речення (Таблиця 285):

  • Перше местьпо́мста — нейтральна, як моральний чи етичний імпульс.
  • Друге местьмста — стилістично піднесена, як фатальна відплата, що має емоційне та родове коріння.

☑ Таким чином, український варіант чітко розрізняє стилістичні відтінки, а не зливає обидва випадки в одне слово, як у московській мові.

Поради з вживання:

  • У публіцистиці, новинах, повсякденному мовленні — по́мста.
  • У художніх текстах, поезії, драмі, фольклорі — мста, для посилення образности або епічної урочистости.

Типові помилки:

  • Уживання мста у побутовому контексті — помітна стилістична невідповідність.
  • Відсутність розрізнення між помста й мставтрата художньої глибини або емоційної тональності.

✔ Висновок:

Слово «месть» в українській мові передається двома лексемами з чітким стилістичним розмежуванням:

  • по́мста — нейтральна, функціональна;
  • мста — емоційно-піднесена, поетична.

☑ Це дозволяє точно адаптувати мовлення до жанру, стилю та цільової аудиторії.

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше