Азартні ігри потраплянок

Розділ 11. Фаворит

Напевно навіть якби стався землетрус, який забрав мільйони життів і поклав Арчесар у руїни, ніхто б не подумав скасовувати традиційний прийом перед наступним випробуванням у Відборі фаворитів. Особливо якщо це випробування останнє… нехай воно і трохи випередило свій час у зв'язку з трагічною та загадковою смертю половини учасників перегонів за право спати з королевою.

На жаль, під час прийому я мала не тільки не виділяти Вінсента, а ще й виявляти рівноцінну симпатію Філіпові. Що після недавньої нічної пригоди було просто нестерпно! Втішало лише те, що ці «симпатії» були чітко прописані і обмежені в протоколі: протягом вечора по танцю, плюс партія в одну з настільних ігор в зоні відпочинку.

Решту часу я мала традиційно зображати вишукану леді, спілкуючись із гостями лише на рівні «посміхаємося і махаємо». Через обставини, що склалися, давалося мені це непросто, кожну секунду я почувала себе як на голках. І тому коли до мене несподівано підійшла молода вдова з надзвичайно довгим чорним волоссям — ледь не підскочила, ніби сіла на крісло, з якого стирчала голка.

— Рада нарешті спіймати вас, ваша величносте, — чарівно й якось хитро посміхнулася Гертруда Вернер, узявши мене під руку. — Ви сьогодні просто нарозхват! Я й не сподівалася, що вдасться бодай сьогодні познайомитися з вами особисто.

— Чимало чула про вас, і не приховуватиму, що наше знайомство цікаве для мене, — з посмішкою відповіла я, не відводячи від жінки зацікавленого погляду.

— У такому разі може трохи подихаємо свіжим повітрям? А то тут стало так душно… — сказала Гертруда. І не чекаючи відповіді, потягла мене на терасу, де одразу відвела в найнепримітніший і темніший куточок.

— І про що ж ви так хотіли поговорити? — насторожено спитала я.

— Лише продовжити розмову, яку розпочала наша дорога Зельда, — підморгнула жінка. — Якщо ви… не зовсім задоволені своїм подружнім життям, то ми скоро зможемо допомогти вам.

— Яким чином? — ще більше насторожилася я.

— Деталі ми повідомимо вам пізніше, — прошепотіла Гертруда. — Але головне — будьте готові будь-якої миті зробити свій хід. Наскільки я розумію, нічний дракон не байдужий до вас.

— Яке це стосується…

— Безпосередньо, — перебила вона. — Цей світ суворий, і жінки  в ньому буквально замкнені чоловіками у клітці. Але використовуючи чоловіків, ми можемо трохи переграти наші карти. Головне — правильно розпорядитись тими козирями, що у нас на руках. Зрештою, вами самою грали не менш жорстоко.

— Ви натякаєте на…

— Те, як відбулося ваше заміжжя, — ще тихіше промовила жінка. — І я зараз кажу не лише про «обмін нареченими», внаслідок якого вам довелося стати дружиною іншого чоловіка. Але й той… маленький інцидент, через який ваше весілля було відкладено.

— Тобто, про отруєння? – я насупила брови.

— Саме так, — підморгнула Гертруда. — Мені довелося залучити чимало особистих ресурсів, щоб відкопати ці відомості. І навіть зараз у мене, звісно, немає доказів, лише припущення. Але суть у тому, що напередодні отруєння позиції недавно коронованого Едварда Блейда були не такі тверді. У ті часи йшла серйозна закулісна конфронтація, під час якої корона могла перейти до його молодшого брата. І вашому нинішньому чоловікові було вкрай невигідно, щоб Мейрес підтримав Річарда Блейда у боротьбі за престол. Що, безумовно, трапилося б, якби ваше з ним весілля відбулося вчасно. Але ось невдача! Саме напередодні церемонії хтось отруїв наречену, і бідолаха, як усі вважали, померла. Таким чином, в результаті такого вдалого збігу обставин, Едвард Блейд зміцнив свої позиції, зумівши втримати брата в жорсткій опозиції, яку йому вдається контролювати до цього дня. І ось згодом ситуація змінюється, тому що спочатку король має фаворитку, яку рятує з влади її морального виродка-вітчима. А потім розуміє, що в цю фаворитку взаємно закоханий його молодший брат! Все це загрожує тією ще битвою за наречену, аж раптом під час візиту короля до Мейреса принцеса Франческа Бланш раптово прокидається у своїй кришталевій труні, та ще й під час того, як Едвард Блейд залишився з нею в гробниці наодинці. Така ось удача для короля — тепер його брат зобов'язаний відступитися і одружитися зі своєю законною нареченою, більше не стоячи на шляху його шлюбу з фавориткою Зельдою Шерден. Так би воно й було… не виграй Річард Блейд ту саму партію в карти на обмін нареченими. Як бачите, до останнього пункту обставини складалися для вашого чоловіка дуже вдало. Чи не так?

— Більш ніж, — пробурмотіла я, відчуваючи сухість у роті. Не тільки від усвідомлення всього цього логічного ланцюжка, а й від розуміння того, що мене зараз явно втягують у якусь змову проти короля.

— У такому разі ви повинні розуміти, що якщо вам відвели роль розмінної монети… то й ви самі не повинні відчувати особливих мук совісті, вдаючись до деяких засобів задля досягнення власного благополуччя.

— І що за засоби?

— Для початку, підготувати для себе надійне підстрахування у вигляді чоловіка, який не байдужий до вас, — тихо промовила Гертруда мені на вухо. — А потім трохи допомогти нам у наданні допомоги вашій закоханій парі. Я бачу, що ви з ним пов'язані божественними вузами, Франческо. Ми зможемо використати ці зв'язки заради вашого порятунку від чоловіка. Головне — довіртеся нам і в потрібний момент не вагайтеся.

— І що ж буде з мене у відповідь на цю вашу допомогу? — Протягла я, зосереджено примруживши.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше