Сонце повільно сідало за обрій, забарвлюючи небо в колір стиглої вишні. Дванадцятирічна Аліса сиділа на підвіконні свого нового будинку — великої кам'яної будівлі, що стояла на самій околиці лісу. Її молодша сестра, семирічна Майя, бігала навколо з іграшковим котиком, намагаючись знайти місце для гри. Батьки поїхали в місто за останніми коробками з речами, залишивши дівчат самих під наглядом старої економки, яка давно заснула в кріслі перед телевізором.
— Алісо, дивись, що я знайшла! — Майя смикнула сестру за рукав светра. — Там, нагорі, є двері, завішані старою тканиною!
Аліса нехотя відірвалася від книги. Цікавість перемогла обережність. Дівчата піднялися на горище. Там пахло пилом, сушеними травами та чимось солодким, схожим на старі парфуми. Посеред кімнати, загорнуте в сіре полотно, стояло велетенське дзеркало в різьбленій рамі. Рама була прикрашена фігурками істот, які здавалися живими: вовки, сови та змії, що перепліталися між собою.
— Не чіпай, Майя! — крикнула Аліса, але було пізно.
Майя зірвала тканину. Дзеркальна поверхня не відбила кімнату. Замість цього вона була вкрита густим фіолетовим туманом, що повільно обертався. Раптом із глибини скла почувся ніжний, майже невловимий спів.
— Яка вона гарна... — прошепотіла Майя, дивлячись на своє відображення, яке почало жити власним життям.
Відображення Майї в дзеркалі не просто повторювало її рухи — воно посміхалося ширше, ніж справжня дівчинка, а його очі світилися дивним сріблястим світлом. Воно простягнуло руку крізь скляну поверхню, яка стала м'якою, як вода.
— Ходімо зі мною, тут немає правил і завжди є цукерки, — прошепотіло Відображення.
Перш ніж Аліса встигла зреагувати, скляна рука схопила Майю за зап'ястя і з силою затягнула її всередину. Дзеркало знову стало твердим і холодним, а на його поверхні замість Майї залишилася лише порожня темна кімната.
Аліса впала на коліна перед дзеркалом, гарячково б'ючи по склу кулаками.
— Віддай її! Віддай мою сестру! — кричала вона, але скло залишалося німим.
Раптом дзеркало знову стало м'яким. Без вагань Аліса пірнула всередину. Вона очікувала впасти на підлогу, але натомість опинилася в нескінченному коридорі, де стіни, підлога і навіть стеля були зроблені з дзеркальних уламків. Світло тут було тьмяним і мерехтливим, наче від тисячі вмираючих свічок.
— Майя! — гукнула Аліса, і її голос розлетівся мільйонами відлунь.
З темряви почали виходити постаті. Це не були люди. Це були Тіньові Крадійки — істоти без облич. На місці очей і рота у них були гладенькі поверхні, як у манекенів. Вони тримали в руках маленькі дзеркальця, в яких були заперті обличчя інших дітей.
— Нова гостя... — прошелестіли вони, оточуючи дівчинку. — Віддай нам свою посмішку, віддай нам свій колір очей. Тобі вони більше не знадобляться в Країні Задзеркалля.
Аліса кинулася бігти. Коридор вигинався, змінювався, перетворюючись на лабіринт. Вона бачила Майю в одному з дзеркал на стіні — сестра сиділа на золотому стільці, а навколо неї кружляла головна Крадійка, яка вже почала «стирати» обличчя дівчинки, роблячи його прозорим.
— Зупинись! — Аліса спробувала розбити дзеркало стільцем, що стояв поруч, але стілець просто пройшов крізь скло, наче крізь дим.
Крадійка повернулася до Аліси. На її безликій голові раптом почали з'являтися риси обличчя Майї. Вона крала її особистість!
— Твоя сестра майже стала однією з нас, — прошипіла потвора голосoм Майї. — Скоро вона забуде своє ім'я, свій дім і тебе. А потім я прийду за тобою.
Аліса відчула, як її власні руки стають прозорими. Жах сковував її серце, а холод Задзеркалля проникав під шкіру. Вона розуміла: якщо вона зараз не знайде спосіб перемогти, вони обидві стануть лише порожніми відблисками в цьому проклятому місці.
Аліса згадала, що Крадійки бояться лише одного — правдивого світла, яке неможливо викривити дзеркалом. Вона залізла в кишеню і знайшла там маленьке кишенькове дзеркальце, яке їй подарувала мама на день народження. На його зворотньому боці було вигравіювано: «Ти — унікальна».
— Ти не зможеш вкрасти те, що не належить тобі! — крикнула Аліса Крадійці.
Вона витягнула ліхтарик (який завжди носила з собою після того, як вони переїхали в цей старий будинок) і спрямувала промінь на своє маленьке дзеркальце. Але вона не просто світила — вона направила промінь так, щоб він відбився від її дзеркальця прямо в «обличчя» Крадійки.
Світло, пройшовши крізь дзеркальце з написом про любов, стало золотавим і неймовірно яскравим. Воно не викривилося в лабіринті, а навпаки — почало розбивати стіни Задзеркалля.
— Це не твоє обличчя! Поверни його! — вигукнула Аліса.
Від золотого світла Крадійка почала танути, як лід на сонці. Вона видала звук, схожий на розбиття кришталевої вази, і розсипалася на тисячі дрібних іскор. Всі обличчя, які були заперті в дзеркалах, вилетіли на волю, перетворюючись на кольорові вогники.
Майя раптом глибоко вдихнула, і кольори повернулися до її обличчя. Аліса схопила сестру за руку.
— Біжимо до виходу! Світи ліхтариком на раму!
Вони кинулися до того місця, де ввійшли. Сріблястий вовк на рамі дзеркала раптом засвітився, вказуючи шлях. Дівчата вистрибнули з дзеркала якраз у той момент, коли воно вкрилося тріщинами й розлетілося на шматочки.
На горищі знову стало тихо. Тільки місячне світло падало на підлогу, де лежали друзки скла. Майя міцно обняла Алісу.
— Я більше ніколи не буду дивитися в старі дзеркала, — прошепотіла вона.
Аліса посміхнулася. Вона знала: вони перемогли не просто монстра, а власний страх. Вона зібрала друзки скла в щільний мішок і вирішила, що завтра вони з татом закопають їх глибоко в лісі, там, де ніхто ніколи не знайде шлях до Країни Задзеркалля.