— Наскільки я пам’ятаю, саме ви — магістр вогню, — заперечила я, все ще намагаючись звільнитися з його хватки.
— Тож самі й розбирайтесь зі своїм вогнем. Він розсміявся, проводячи пальцями по моїй шиї.
— А ти не здаєшся, — промовив він, утримуючи мене на стільці. — Це хороша риса, але зовсім непридатна для шлюбу. Доведеться мені тебе перевиховати, раз у цьому місці з цим не впорались.
Я вже хотіла знову обуритися, але почула цокіт підборів директриси й промовчала.
— Розумничка, — прошепотів опікун. — Швидко вчишся. Він нарешті відпустив мене і відійшов до вікна, заклавши руки за спину. До кімнати увійшла директриса, досі усміхаючись так, ніби щойно виграла в лотерею.
— Усе готово, пане Ллойд, — радісно повідомила вона. — Документи Міранди в порядку, зараз прийде сестра Дорея, і ви можете вирушати.
Опікун різко розвернувся й уточнив:
— Хто така сестра Дорея?
— Монахиня з ордену Сонця, — пояснила директриса. — Вона житиме з вами як компаньйонка, аби всі умовності були дотримані. Міранда — хоч і сирота, але з відомої родини. Якщо вона мешкатиме з неодруженим чоловіком, навіть якщо той її опікун, почнуться плітки. І репутація дівчини буде зруйнована! Ніхто не захоче взяти її за дружину!
— Так-так, — роздратовано відмахнувся Ллойд, — зовсім забув про компаньйонку. Кличте її, я поспішаю. У мене немає часу сидіти у вашому пансіоні й слухати про трепетних дівчаток та їхню невинність!
Директриса невдоволено стиснула губи, але знову натягнула професійну усмішку:
— Вам потрібно підписати розписку, що поки Міранда не вийде заміж, ви берете на себе повну відповідальність за… Як би то м’якше сказати?
— Розумію, — перебив її Ллойд, свердлячи її поглядом. — Я відповідаю, що заміж вона вийде цнотливою.
Я залилася рум’янцем, а директриса аж підскочила:
— Ми це називаємо дівочою честю, пане Ллойд! І вона надзвичайно важлива для дівчини з порядної родини! — Я в курсі, — процідив він крізь зуби, ставлячи підпис. — Його Величність докладно мене проінструктував із цього приводу, не хвилюйтесь.
— Взагалі-то, я здивована, що саме вас призначили опікуном нашої дівчинки, — знизивши голос, холодно промовила директриса. — Я вас поважаю, ваші заслуги перед короною — неоціненні. Але ваша репутація при дворі… Доручити вам турботу про молоду дівчину — це все одно, що попросити лисицю стерегти курник. Ллойд кинув документи на стіл і зухвало відповів:
— Можете написати про це Його Величності. Упевнений, він уважно дослухається до ваших порад — і негайно перегляне фінансування вашого закладу. Директриса зблідла і змовчала. Король не терпів незгодних, а це могло коштувати їй посади.
Напружену тишу порушив скрип дверей. До кабінету зайшла сестра Дорея — кругленька, схожа на здобну булочку. На ній було довге світло-сіре плаття з монастирським плащем. Її волосся прикривала косинка з символом ордену Сонця, а в руках вона тримала дорожній саквояж.
— Прекрасно, — хрипло мовив Ллойд. — Усі на місці, можемо вирушати. Слідуйте за мною, пані.
Ми вийшли на подвір’я, де на нас уже чекав розкішний чорний екіпаж із гербом королівської родини на дверцятах. Кучер у форменому одязі чемно запросив нас сідати. Ми попрощалися з директрисою — вона сказала кілька напутніх слів, витерла сльозу і дозволила нам рушати.
Я сіла в салон, де приємно пахло дорогою шкірою, і було прохолодно. Поруч влаштувався Ллойд, а компаньйонка сіла спереду, біля кучера. Екіпаж рушив, набираючи швидкість, і невдовзі мчав звивистою гірською дорогою.
— А чому сестра Дорея не з нами? — поцікавилася я у свого опікуна. — Місця вистачить усім.
— Вистачить, — погодився він. — Але нам слід дещо обговорити, а зайві вуха лише заважатимуть. Чи не так, Мірандо?
Він лукаво усміхнувся, дивлячись мені прямо в очі. Його погляд немов прибив мене до сидіння.
— Що саме ви хочете обговорити? — спантеличено спитала я. Він сидів так близько, що я виразно відчувала аромат його парфумів — кедр і апельсин, здається.
— Правила поведінки, — неуважно відповів Ллойд і розстібнув кілька ґудзиків на сюртуку. Поли розійшлися, і я помітила ремені кобури. Подібну носив наш нічний сторож, хоча замість зброї в нього була лише дубинка.
Раптом екіпаж різко занесло на повороті, і мене відкинуло прямо на опікуна. По даху пройшов глухий дрібний гуркіт, ніби град почався.
— Що це? — прошепотіла я, відчуваючи, як його руки втримують мене, не даючи вдаритися об щось тверде. — По нас стріляють, дорогенька, — саркастично відповів він. — Швидко на підлогу!
#1146 в Любовні романи
#309 в Любовне фентезі
ніжна героїня та владний герой, опікун і підопічна, владнийгерой
Відредаговано: 21.01.2026